Page 127 - 10000 BUCH-Arien-Lieder-Gedichte-Geschichten-Gesamtwerk-000
P. 127
F r i e d r i c h S c h i l l e r :
Es schwinden jedes Kummers Falten, /
so lang des Liedes Zauber walten.
Italienisches Original Deutsche Übersetzung Deutsch gesungener Text
Calaf Calaf Calaf
Nessun dorma! Nessun Niemand schlafe! Niemand Keiner schlafe! Keiner
dorma! schlafe! schlafe!
Tu pure, o Principessa, Auch du, Prinzessin, Auch du, Prinzessin, schläfst
nella tua fredda stanza in deinem kalten Zimmer nicht,
guardi le stelle che siehst die Sterne, die beben in deinen kalten Räumen
tremano vor Liebe und Hoffnung! blickst auf die Sterne, die
d'amore e di speranza! Aber mein Geheimnis ist flimmern
Ma il mio mistero è verschlossen in mir, von Liebe und Hoffnung
chiuso in me, niemand wird meinen Namen träumen!
il nome mio nessun erfahren! Doch mein Geheimnis wahrt
saprà! Nein, nein, auf deinem Mund mein Mund,
No, no, sulla tua bocca lo werde ich ihn nennen, den Namen tu' ich keinem
dirò, wenn das Licht glänzt! kund!
quando la luce Und mein Kuss wird das Nein, nein, auf deinen Lippen
splenderà! Schweigen beenden, sag ich ihn,
Ed il mio bacio durch das ich dich gewinne! sobald die Sonne scheinen
scioglierà il silenzio wird!
Chor
che ti fa mia! Mein Kuss allein soll dieses
Seinen Namen wird niemand
Chor erfahren ... Schweigen lösen,
durch das du mein wirst!
Il nome suo nessun saprà Und wir müssen sterben,
... sterben! ... Chor
E noi dovrem, ahimè!, Calaf Wenn niemand seinen Namen
morir, morir! ... weiß,
Verschwinde, oh Nacht! Geht
Calaf unter, Sterne! dann müssen wir den Tod
Dilegua, o notte! Geht unter, Sterne! Zum erleiden!
Tramontate, stelle! Sonnenaufgang werde ich Calaf
Tramontate, stelle! siegen! Die Nacht entweiche, jeder
All'alba vincerò! Werde ich siegen! Werde ich Stern erbleiche!
Vincerò! Vincerò! siegen! Jeder Stern erbleiche, damit
der Tag ersteh
und mit ihm mein Sieg!
Wilhelm Gelhaus
Orchideenstraße 7 ~ 49661 Cloppenburg 424