Page 86 - Ebook_Toponim Jogja-
P. 86
68 Toponim Kota Yogyakarta
ing marga lampahe| sampun prapta ing Dêmak nêgari| gumrah kang ningali| munggèng alun-
alun.
Terjemahan bebasnya: mengangkat calon serambi| semua orang| yang menghadap di
pajeksan bekerja| sudah diangkat dari Majapahit| dan diceritakan| banyak senjata||
berangkat dari kerajaan Majapahit| semua orang bertebaran| tidak diceritakan
perjalannya| sudah sampai Kerajaan Demak| ramai sekali yang melihat| di alun-alun.
Jurnalis Kajawèn edisi November 1937, mengisahkan adanya persoalan maraknya
daging gelap di Yogyakarta, yang penyelesaiannya sampai ke lembaga Pajeksan: Kathah
daging pêtêng. Miturut kawontênan, cacahing kewan ingkang dipun pragad ing salêbêtipun
kitha Ngayogya saya suda. Bab punika lajêng nuwuhakên panggrayangan botên sae, saha
ingkang wajib lajêng nindakakên paniti punapa sababipun. Ing ngriku kasumêrêpan dening
juru sandi bilih wontên daging pêtêng, saha kêlampahan sagêd nyêpêng daging pêtêng, kajawi
punika wontên lêmbu 8 ing kampung Margayasan tuwin 1 ing Pajêksan, sami dipun pragad
tanpa palilah. Dene dhatênging daging pêtêng wau saking Bantul tuwin Kutha Gêdhe.
Terjemahan bebasnya: banyak daging ilegal. Menurut keadaan, banyak hewan yang
disembelih di kota Yogyakarta semakin berkurang. Hal ini menumbuhkan dugaan yang
tidak baik, serta pemerintah kemudian melakukan pemeriksaan apa sebabnya. Dari situ
diketahui mata-mata bahwa ada daging ilegal, serta bisa menyita daging ilegal tersebut,
selain itu ada sapi 8 ekor di Kampung Margayasan serta 1 ekor di Pajeksan, disembelih
tanpa ijin. Adapun asal daging ilegal tersebut dari Bantul dan Kotagedhe. Ringkasnya,
informasi dari berbagai sumber ini memantapkan posisi penting jaksa dan Kampung
Pajeksan yang menjadi ruang sosial bagi petugas keraton di bidang hukum itu.