Page 301 - Ebook_Toponim Jogja-
P. 301
Toponim Kota Yogyakarta 283
keraton. Namun usai ayahnya (KRT Jayadipura) tutup usia, ia menggantikan kedudukan
ayahnya menjadi Bupati Nayaka Wedana Keparak Tengen. Perlu dipahami, penggunaan
tempat tinggal untuk putra perempuan hanya bersifat hak pakai selama putranya itu
masih hidup. Sebubar yang bersangkutan meninggal, rumahnya diambil alih kembali
keraton, selanjutnya dipakaikan orang lain yang berhak. Jadi pemakaian ini pinjaman
semata. Demikian juga Dalem Brantakusuman. GBRAy Brantakusuma merupakan
putri Sri Sultan, maka berhak menempati rumah itu. Sehingga maklum warga sekitar
menamainya ndalem Brantakusuman. Lantaran dirinya anak perempuan, tak berhak
mewariskan untuk keturunannya. Setelah ia meninggal, keraton mengambil alih
rumah ini, dan sementara waktu dibiarkan kosong. Pasca kemerdekaan, Bung Karno
meminjam halaman depan untuk mendirikan Museum Perjuangan.
Setelah itu, ndalem Brantakusuman ditempati GBPH. Puger. Dia merupakan putra
bungsu ke-41 Hamengkubuwana VIII dari garwa BRAy. Retnapuspita. Maka, saat
ini ndalem Brantakusuman disebut pula ndalem Pugeran. Kendati demikian, nama
daerahnya tetap kondang bernama Kampung Brantakusuman.
Dalam Serat Sri Karongron, Purbadipura (1913) menceritakan tokoh Brantakusuma:
kunêng ingkang wus sami anèng kadhatun| mangsuli ing wanci enjing| sayakti sarêng ing
laku| carita kinarya gênti| ing Ngayogya winiraos|| kapatihan sang nindyamantri sarêng
wus| tampi dhawuh dalêm aji| sampeyan dalêm Sinuhun| Kangjêng Sultan anglilani| galih
dalêm sangêt condhong|| dera arsa sowan mring Surakartèku| sri narendra kang nimbali|
ya ta ing ari puniku| Jêng Pangran Arya Dipati| Danurêja sampun dandos|| nulya lênggah
ing pandhapi sang nindya nung| majêng kang arsa umiring| nênggih Rahadèn Tumênggung|
Brôngtakusuma bupati| kaparak têngên rèh jêro|| pêpatih dalêm tuwin bupati| Radèn
Tumênggung Brôngtakusuma| lawan bupati namane| iku Radèn Tumênggung| Danuadiningrat
tan têbih| dènira sami sowa| ing kangjêng sang prabu| munggwèng sajroning kareta| dene
ingkang numpak garêbong ing wingking| kreta nomêr satunggal||
Terjemahan bebasnya: dikisahkan yang telah berada di dalam istana| terkisahkan
kembali waktu pagi| sungguh berbarengan jalan| cerita diganti| Yogyakarta yang
diceritakan|| kepatihan, sang patih setelah| menerima perintah raja| Kangjeng Sultan
memberi izin| hati sang raja sangat setuju|| karena ingin menghadap Surakarta| Raja
yang memanggil| adiknya tersebut| Kangjeng Pangeran Arya Dipati| Danureja sudah
berdandan|| Kemudian sang patih duduk di pendapa| maju yang akan mengiring|
yaitu Raden Tumenggung| Brangtakusuma, bupati| kaparak tengen bagian dalam.

