Page 104 - 01 Bereshit_Neat
P. 104

ְּ ב ֵ
                  תי ִׁ֖ שאר                         Parashat Vaierá             Bereshit / Génesis 21


                  (13)
                                           :אוָֽהְּ ִׁ֖ ךֲע  רַזְּיֵ֥ כְּונִֶ֑מי שֲׂאְּיוָֹ֣ג ְּ לְּהִָּׁ֖מבָָֽ ָּה־ןֶב־תֶאְּםֵ֥ג ְּ ו ַ

                  vêgám et-ben-háamáh lêgói asiménu; kí zar'ajá hú.

                  Pero también del hijo de la sierva haré una nación, porque es un descendiente
                  tuyo.
                  (14)
                 ְּם ַָּּ֧שְּׂר ְּ  ג ֶָּּ֠ה־לֶאְּןֵָ֣ת יַוְּם י ַַּ֜מְּתַמ ֵֹ֨ח ְּ וְּ֩םֶחֶל־חָֽ ַקָֽ  יַוְּרֶק ֶ֡  בַבְּ׀ ְּםָָּ֣ה ָּר באְַּםֵָ֣כ שַיַו

                      :עַבָֽ ָּשְּרֵֵ֥א ְּ בְּרִַׁ֖ב ד מ ְּ בְּעַת ֵֹ֔תַוְּךְֶלֵָ֣תַוְָּּהִֶ֑ח ְּ לַש יָֽ ַוְּדֶלִֶׁ֖יַה־תֶא ְּ וְּהִָּּ֛מ כ ש־לַע

                  vaiashkém avrahám | babóqer vaíqáj-lejem vêjémat máim vaitén el-hágor sám
                  'al-shijmáĥ vêet-haiéled váishalêjéha; vatélej vatéta', bêmidbár bêér sháva'.

                  Avraham [Abraham] se levantó muy de mañana, tomó pan y un odre de agua,
                  y se lo dio a Agar, poniéndolo sobre el hombro de ella. Luego le entregó el
                  muchacho y la despidió. Ella partió y caminó errante por el desierto de Beer
                  Sheva.
                  (15)
                         :םָֽ  חי שַהְּדֵַ֥חאְַּתַחִַׁ֖תְּדֶלֶֹ֔יַה־תֶאְּךְֵָ֣ל שַתַוְּתֶמ ִֵ֑חַה־ן מְּם יִַׁ֖מַהְּו ֵ֥ ל כ יַו

                  vaijlú hamáim min-hajémet; vatashléj et-haiéled, tájat ajád hasijím.

                  Y cuando se acabó el agua del odre, hizo recostar al muchacho debajo de un
                  arbusto.
                  (16)
                   ְּהִֶׁ֖א  רֶא־לאְַּה ָֹּ֔ר ְּ מָֽ ָּאְּיָ֣ כְּתֶש ֶֹ֔קְּיֵָ֣וֲחָֽ ַט מ כְּּ֙קֵח  רַהְּדֶג ֶָ֗נ מְּהּ ַָּּ֜לְּבֶש ֵֹ֨תַוְּ֩ךְֶלֵתַו

                                          : ך ְּ בָֽ ֵתַוְּהִָּּׁ֖ל ק־תֶאְּאֵָּ֥ש תַוְּדֶג ֶֹ֔נ מְּבֶשֵָ֣תַוְּדֶלִָּ֑יַהְּתוֹמ ְּ ב ָ֣

                  vatelej vatéshev láĥ minéged harjeq kimtájavéi qéshet, kí ámêráh, al-eréh
                  bêmót haiáled; vatéshev minéged, vatisá et-qoláĥ vatévêk.

                  Luego fue y se sentó enfrente, alejándose como a un tiro de arco, porque
                  pensó: 'No quiero ver morir al muchacho.' Ella se sentó enfrente, y alzando su
                  voz lloró.
                  (17)
                     ְּּ֙רָּגָּה־לֶאְּ׀ְּםיִ֤ הלֱֹאְּךְ ַֹ֨א לַמְּ֩א ָּר ק יַוְּ ַ֒רַעַנַהְּלוֹ ָ֣ ק־תֶאְּ֮םי הלֱֹאְּעַָ֣מ ש יַו
                    ְּםיִ֛ הלֱֹאְּעַַּ֧מָּש־יָֽ  כְּי ֹ֔ א  ריָ֣ ת־לאְַּרִָּ֑גָּהְּךְָָּ֣ל־הַמְּהִָּּׁ֖לְּרֶמאֵ֥   יַוְּם י ַֹ֔מָּשַה־ן מ


                                                              :ְּםָֽ ָּש־אוהְּרֵֶ֥שֲאָֽ ַבְּרַעִַׁ֖נַהְּלוֹ ֵ֥ ק־לֶא
                  vaishmá' elohim et-qól hana'ar vaiqra maláj elohím | el-hagar min-hashamáim,
                  vaiómer láĥ mah-láj hagár; al-tírí, kí-shamá' elohím el-qól haná'ar báashér hu-
                  shám .





                                                           104
   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109