Page 99 - 01 Bereshit_Neat
P. 99

ְּ ב ֵ
                  20 Bereshit / Génesis              Parashat Vaierá                          תי ִׁ֖ שאר


                  vaiomer eláv háelohím bájalóm gám ánojí iadá'tí kí vêtam-lêvávêjá 'asíta zót,
                  váejsój gam-ánojí ótjá méjato-lí; 'al-kén ló-nêtatíja lingó'a eléiha .

                  Elohim le dijo en sueños: –Yo también sé que con integridad de tu corazón
                  has hecho esto. Yo también te detuve de pecar contra mí, y no te permití que
                  la tocases.
                  (7)
                   ־ם א ְּ וְּהִֵ֑י חָֽ ֶוְּ ִׁ֖ ך דַעָֽ ַבְּלֵֵ֥לַפ ת י ְּ וְּאו ֹ֔הְּאיָ֣ בָּנ־יָֽ  כְּּ֙שי אָּה־תֶשָֽ ֵאְּב ִֵ֤שָּהְּהתַע ְּ ו ָ֗ ָּ


                                      :ךְָֽ ָּל־רֶשֲא־ל ְּ  כ ְּ וְּהִָּׁ֖תַאְּתו ֹ֔מָּתְּתוֹ ָ֣ מ־י כְּע ֵ֚ ַדְּבי ֹ֔ שֵמְָּ֣ך ְּ  ניָֽ ֵא
                  vê'atáh hashév éshet-haish kí-naví hú, vêitpalél bá'adjá véjiéh; vêim-éinêjá
                  meshív, dá' ki-mót tamút, atáh vêjol-asher-láj.

                  Ahora pues, devuelve la mujer a su marido, porque él es profeta y orará por ti,
                  y tú vivirás. Y si no la devuelves, ten por cierto que morirás irremisiblemente,
                  tú y todos los tuyos.
                  (8)
                            ־ל ְּ  כ־תֶאְּרִֵ֛בַד יַוְּוי ָֹּ֔דָּבֲע־ל ְּ  כ ְּ לְּּ֙א ָּר ק יַוְּרֶק ָ֗  בַבְּךְֶל ֶַּ֜מי בֲאְּם ֵֹ֨כ שַיַו

                                          :דָֽ  א ְּ מְּםי ִׁ֖ שָּנֲאָֽ ָּהְּו ֵ֥ א ְּ  ריָֽ  יַוְּםִֶ֑היֵנ ז ְּ  א ְּ בְּהֶלִֵׁ֖אָּהְּםי ֵ֥ רָּב ְּ דַה

                  vaiashkém avimélej babóqer vaiqra lêjol-'avadáv, vaidabér et-kol-hadêvarím
                  haéleh bêozneihém; vaírêú háanashím mêód.

                  Entonces Abimelec se levantó muy de mañana, llamó a todos sus servidores y
                  dijo todas estas palabras a oídos de ellos. Y los hombres temieron mucho.
                  (9)
                   ְּי תאָָּ֣טָּח־הָֽ ֶמוְּּ֙ונ ָֹּ֨לְָּּתי ִ֤ שָּׂע־הָֽ ֶמְּוֹ ַּ֜לְּרֶמאֹ֨  יַו ְּם ָָּ֗ה ָּר באַ ְּ לְּךְֶל ֶַּ֜מי בֲאְּא ָֹּ֨ר ק יַו

                    ־אלְֹּר ֶָ֣שֲאְּּ֙םי שֲׂעָֽ ַמְּהִָּ֑ל  ד  גְּהָָּ֣אָּטֲחְּיִׁ֖ ת כַל מַמ־לַע ְּ וְּיִַ֛לָּעְָּּתאֵַּ֧בֵה־יָֽ  כְּךְ ָֹּ֔ל

                                                                                :יָֽ  דָּמ עְָּּתי ִׁ֖ שָּׂעְּו ֹ֔שָּׂעָֽ ֵי

                  vaiqrá avimélej lêavrahám vaiómer ló méh-'asíta lánú uméh-jatáti láj, kí-
                  hevéta 'alái vê'al-mamlajtí jataáh gêdoláh; má'asim ashér lo-ié'asú, 'asíta
                  'imadí.

                  Después Abimelec llamó a Avraham [Abraham] y le preguntó: –¿Qué nos has
                  hecho? ¿En qué te he ofendido para que hayas traído sobre mí y sobre mi
                  reino un pecado tan grande? Has hecho conmigo cosas que no debiste hacer.

                  (10)
                    :הָֽ ֶזַהְּרֵָּ֥בָּדַה־תֶאְָּּתי ִׁ֖ שָּׂעְּיֵ֥ כְָּּתי ֹ֔ א ָּרְּהָָּ֣מְּםִָּ֑ה ָּר באַ־לֶאְּךְֶלִֶׁ֖מי בֲאְּרֶמאֵ֥   יַו

                  vaiómer avimélej el-avrahám; máh raíta, kí 'asíta et-hadavár hazéh.

                  –Dijo además Abimelec a Avraham [Abraham]–: ¿Qué has visto, para que
                  hicieras esto?



                                                           99
   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104