Page 105 - 01 Bereshit_Neat
P. 105

ְּ ב ֵ
                  21 Bereshit / Génesis              Parashat Vaierá                          תי ִׁ֖ שאר


                  Entonces Elohim escuchó la voz del muchacho, y el enviado de Elohim llamó
                  a Agar desde el cielo y le dijo: –¿Qué tienes, Agar? No temas, porque Elohim
                  ha oído la voz del muchacho, allí donde está.
                  (18)
                   :ונָֽ ֶמי שֲׂאְּלוֹ ִׁ֖ דָּגְּיוֵֹ֥ג ְּ ל־יָֽ  כְּוֹ ִ֑ בְּךְִֵׁ֖דָּי־תֶאְּי קיֵ֥ זֲחָֽ ַה ְּ וְּרַע ַֹ֔נַה־תֶאְּיָ֣ א ְּ שְּׂי מו ֵ֚ ק

                  qúmi sêí et-haná'ar, vêhájazíqi et-iadéj bó; kí-lêgói gadól asiménu.

                  Levántate, alza al muchacho y tómalo de la mano, porque de él haré una gran
                  nación.
                  (19)
                        ־תֶאְּאִֵ֤לַמ ְּ תַוְּךְֶל ֵַּ֜תַוְּם יִָּ֑מְּרֵָ֣א ְּ בְּא ֶרִֵׁ֖תַוְָּּהי ֶֹ֔ניֵע־תֶאְּּ֙םי הלֱֹאְּח ִַ֤ק פ יַו

                                                                 :ְּרַעָֽ ָּנַה־תֶאְּ ק שִַׁ֖תַוְּם י ַֹ֔מְּּ֙תֶמ ֵֹ֨חַה

                  vaifqáj elohim et-'einéiha, vatére bêér máim; vatélej vatêmalé et-hajémet
                  máim, vatáshq et-haná'ar .

                  Entonces Elohim abrió los ojos de ella, y vio un pozo de agua. Ella fue, llenó
                  el odre de agua y dio de beber al muchacho.
                  (20)
                         :ְּתָֽ ָּשַקְּהֵֶ֥ב  רְּיִׁ֖ ה יַוְּר ָֹּ֔ב ד מַבְּּ֙בֶשֵֹ֨יַוְּלִָּ֑ד ג יַו ְּרַעִַׁ֖נַה־תֶאְּםיִ֛ הלֱֹאְּיַּ֧ ה יַו

                  vaihí elohím et-haná'ar vaigdál; vaiéshev bamidbár, vaihí rovéh qashát .

                  Elohim estaba con el muchacho, el cual creció y habitó en el desierto, y llegó
                  a ser un tirador de arco.
                  (21)
                               פ    :ם יָֽ ָּר צ מְּץ ֶרֵֶ֥אֵמְּה ִָּׁ֖ש אְּוֹ ִ֛ מ אְּוֹ ֵ֥ ל־חָֽ ַקָֽ  תַוְּן ִָּ֑ראָּפְּרַָ֣ב ד מ ְּ בְּבֶשִֵׁ֖יַו

                  vaiéshev bêmidbár parán; vatíqáj-ló imó isháh meéretz mitzráim.

                  Habitó en el desierto de Parán, y su madre tomó para él una mujer de la tierra
                  de Egipto.
                  (22)                                                                                                             6ª Aliá
                     ְּםִָּׁ֖ה ָּר באַ־לֶאְּוֹ ֹ֔אָּב ְּ צ־רַשְּּׂ֙ל  כי פוְּךְֶל ֶָ֗מי בֲאְּרֶמאָ֣   יַוְּאו ֹ֔ הַהְּתֵָ֣עָּבְּּ֙י ה יָֽ ַו

                                                :ְּהָֽ ֶשׂ  ע ְּהִָּׁ֖תַא־רֶשֲאְּל ֵ֥   כ ְּ בְּ ֹ֔ך ְּ מ עְּםיָ֣ הלֱֹאְּר ִ֑   מאֵל
                  váihí ba'ét hahív, vaiómer avimélej ufijol sar-tzêvaó, el-avrahám lemór;
                  elohím 'imêjá, bêjól asher-atáh 'oséh .

                  Aconteció en aquel tiempo que Abimelec junto con Ficol, jefe de su ejército,
                  habló a Avraham [Abraham] diciendo: –Elohim está contigo en todo lo que
                  haces.





                                                           105
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110