Page 99 - Cuco
P. 99

A R G Ü E L L E S   Y A   X O V E L L A N O S   C O M Í A N

                                     F R E I X U E L O S   N E L   H O R R È O




           “El dirigente popular Pablo Casadpo ha reivindicado una educación en libertad y de calidad «en la que los niños
           asturianos no estudien simplemente los hórreos y los frixuelos sino también a Jovellanos y Argüelles”. 12-1-19.
           En rempuesta a l’artículu de Pablo Casado: La l.lingua asturiana ye l’idioma d’Asturies, L’asturiano surdió na Edá Media,
           demientres la esistencia del Reinu d’Asturies, y foi’l resultáu de la evolución del l.latín nes tierres de los nuesos
           antepasaos. De fechu, al tener el so orixe nel l.latín, que yera l’idioma de los antiguos romanos, ye una l.lingua hermana
           d’otres col mesmu orixe como l’italiano, el catalán, el gallego, el castellán, el corso, l’occitano o’l portugués, ente outras.
           La llingua d’ Asturies, merez ser la llingua d’Asturies ya pa siempre.
           La posibilidá de deprender la l.lingua na Enseñanza Secundaria ye abondo difícil. La situación débese al tratu
           institucional del asturiano, que namái permite la integración de la l.lingua como materia optativa (competencia ente
           francés, asturiano ya outras optativas), ensin falar del drechu de la sua alquisición (tal como se propón nel Estatutu
           d’Autonomía y más concretamente na nueva Llei d’Usu). Obsérvense actitúes mui favoratibles hacia la llingua y cultura
           asturianas y la disposición al sou deprendizaxe ente la mayoría d’asturianos qu’asisten al I.E.S. cola ufierta de “Llingua
           Asturiana y Lliteratura”. Ensin embargu el númberu d’alumnos que lleguen a cursar l’asignatura ye perbaxu como
           consecuencia d’una serie de fautores institucionales qu’actúen negativamente nas posibilidaes educativas del asturiano
           na E.S.O. L’asturianu nun ye la primera l.lingua de los alumnos encuestaos, pero manifiéstase na sua fala
           n’interferencias lésicas y, en menor medida, n’interferencias gramaticales, afectando tamién a la sua competencia en
           castellán.
           Amás manifiéstense abondas interferencias, anque las gramaticales en menor medida, en tolas interferencias
           llingüísticas aumenten las que coinciden con espresiones castellanes.
           Dalgunos exemplos d’interferencies ente llingua asturiana y castellana. Vas cayer, nel suelu, romiendu, culiebra…
           Asina que, Sr. Pablo Casado, la llingua tá nos nuesos corazones.

                                                                                                9
           Laura fernández Díaz. 4º ESO D









                                                                                                9
   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104