Page 143 - 客家政策20年藍皮書
P. 143

採螺旋式銜接,但客語教材卻 完全沒有系統,也缺乏統一用 字。
於是她決心從過去的古典文 學轉向研究客家文學,從國語 教材教法轉向研究客語教材教 法,「想創作客家文學,一定 要有客家文字為載體,也就是 要用客家的語言來思考、用客 家的文字來表達;如果沒有客 家語言文字,就很難開展客家 文學。」她認為要認識客家、 瞭解客家文化,就應該要從客 家文學入手,體認真實客家生 活所沉澱的文化。
之後鍾屏蘭陸續向客委會申 請計畫,包括從詩歌美學的觀點 探究六堆客家心靈圖象及傳說故
事,到專注於六堆客籍文學家研 究。同時也展開客語常用字頻與 詞頻的研究,於是在民國 96 年 開始建置客語語料庫,不僅提供 為客語教科書編輯的重要參考依 據,也成為後來客語能力認證教 材的基礎。該語料庫把客家日常 生活中的詞彙分成二十大類,結 合食衣住行等情境,根據詞彙的 難易深淺分成初、中、高級,讓 更多人能自我練習,參加認證, 並在日常生活中展現客語應用能 力。
「為了語言的存續,客委會 在統一客語用字上花了很多工 夫。」鍾屏蘭回憶,最早是在 民國 97 年跟教育部合作,邀請 各領域的專家學者一起把客語 主要的五種腔調「四縣」、「海
陸」、「大埔」、「饒平」、 「詔安」一起收納其中,研訂 書寫推薦用字。「我們還根據 宋朝時候的韻書《廣韻》中收 錄的字,來對每個字的形、音、 義三方面進行推敲。」於是 98 年教育部公布了 305 個推薦用 字、99 年又公布 207 個字,現 在總共有 500 多個客語用字, 成為推動客家文學發展、客語 教材編輯的重要動能。這些都 是很重要、很基礎的語言復振 工作,然而一般人比較不瞭解 其中的重要性,也看不到其中 的深遠影響。
此外,為了深化客語學習, 讓幼兒園也能推廣客語文,鍾 屏蘭還投入客語兒童文創繪本 的製作,用客語來寫繪本,同
九大客家力意見回饋
141
   從語料庫建置、教材編纂、數位應用等 多方面著手,加速客語復振,讓客語代 代薪傳。
 
























































































   141   142   143   144   145