Page 7 - William_Shakespeare_-_The_Merchant_of_Venice_191
P. 7

—Antonio
               Believe me—no. I thank my fortune for it:
               My ventures are not in one vessel° trusted,                             {bottom}
               Nor in one place, nor does my wealth depend°                            {nor is my whole estate}
               Upon the fortune of this present year.
               Therefore, my ventures do not make me somber.°                          {makes me not sad}


               —Salanio
               Why then, you are in love.

               —Antonio                     Nay, nay!                                  {Fie, fie} / No, no


               —Salanio   38
               Not in love neither?  Then you must be somber  39                       / Then say you are sad
               Because you are not destined° to be merry;                       / fated / fashioned / humoured
               For ‘twere° as easy now for you to laugh,                               / ‘Twould be
               And leap,° and say that you are merry, only                             / dance
               Because you are not sad.  By the two faces
                                                                  40 41
               Of Janus—one which laughs and one which cries—
               Nature hath framed strange fellows in her time:°                        / day
               Some that will smile so much their eyes have shut,°  42                 / are half-shut
                                     43
               And laugh like parrots   when all else are crying.°                     / at a mournful tune  44
                                                   45
               And others so acerbic° in their mode                                    / others be so gloomy
               That they’ll not show their teeth in way of smile,






               with a slight improvement in the flow of the text.
               38. Previously, Antonio’s sadness was thought to be venture-related, then love-related—both causes of which
               Antonio denied.  Here Salanio is surmising that Antonio must be sad because it is his nature to be sad.  This
               philosophical address of Antonio sad nature is repeated later in the scene by Gratziano.  It is likely, that in an earlier
               draft, Salanio’s words were mouthed by Lorenzo (or possibly Gratziano) and herein transposed (somewhat
               imperfectly) to Salanio.  Salanio (and Salarino) seem to know a lot about Antonio’s business venture but little about
               his sad nature. [See Additional Notes, 1.1.47]
               39. / Neither in love?  Ah, then you must be sad
               40. {Now, by two-headed Janus}
                     Janus: the Roman god of exits and entrances, who has two faces (not two heads) which looks in opposite
               directions; one face is smiling and the other is frowning.  One god, having two opposite faces, suggests the singular
               root of both comedy and tragedy.
               41.     / Now, by Janus’s | Two faces, one which laughs and one which cries
                       / But here we see | Two sides of Janus—one laughing, one crying
                       / But here are Janus’ |  Two heads, that face in opposite directions
               42. {some that will evermore peep through their eyes}
                       This line refers to people who smile so much so that their cheek muscles have atrophied and now keep their
               eyes half-shut—and now they can only peep through them.  The image, akin to the laughing face of Janus, is of a
               person smiling so much that it looks as if he is wearing the mask of a smiling face.
                       / Some that can barely see through so much smiling / Some that e’er peep through eyes half-shut by smiling
               43.  laugh like parrots: a) refers to the parrot who by rote response laughs at everything, even a mournful tune.
               Hence, laughing like a parrot refers to one who laughs at everything; one who is always laughing.  b)  implies a loud
               screeching laughter rather than the actual laughter of a parrot.
               44. {at a bagpiper}   The music of a bagpipe was considered woeful, which should bring on tears, not laughter.
               45. / And there be others of such gloomy aspect (/sullen mode) /  And others of such a vinegary aspect (/ sullen
               temperament) / And there be others of such sour mode / And there are others, so sour and tart
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12