Page 13 - 老亮着的黄灯
P. 13
11
5.黄灯只能老这么亮着。
huánɡ dēnɡ zhǐnénɡ lǎo zhème liànɡzhe. ไฟส้มก็เลย ได้แต่สว่ำงอยู่อย่ำนี้
老 นอกจำกจะแปลว่ำ แก่ แล้วยังแปลได้หลำยควำมหมำย และกำรใช้ เช่นใช้แสดงควำมเคำรพ
ยกย่อง ใช้เพื่อแสดงควำมใกล้ชิดสนิทสนม ใช้เพื่อแสดงระดับควำมเข้มข้น ใช้บอกล ำดับใน
ครอบครัว ใช้เพื่อบอกว่ำท ำเป็นประจ ำหรือบ่อยๆ
ตัวอย่ำงประโยคเช่น
1. 老师 - คุณครู 老教授 – ศำสตรำจำรย์ (ใช้แสดงควำมเคำรพยกย่อ)
2. 老王 – เพื่อนหวำง เป็นกำรใช้老(เพื่อแสดงควำมใกล้ชิดสนิทสนม) 老 ในที่นี้หมำยถึงเพื่อน
สนิทหรือเพื่อนเก่ำ
3. นิยมใช้ล ำดับกำรเกิดในครอบครัวที่มีลูกเยอะ น้องเล็กก็จะเรียกพวกพี่ ว่ำ 老大 – พี่คนโต
老二 – พี่คนรอง อย่ำงนี้เป็นต้น
4.ใช้แปลว่ำเป็นประจ ำ เช่น 曼谷早上老堵车。กรุงเทพฯช่วงเช้ำรถจะติดเป็นประจ ำ