Page 13 - 老亮着的黄灯
P. 13

11


                                                   5.黄灯只能老这么亮着。

                   huánɡ dēnɡ zhǐnénɡ lǎo zhème liànɡzhe. ไฟส้มก็เลย ได้แต่สว่ำงอยู่อย่ำนี้



                  老 นอกจำกจะแปลว่ำ แก่ แล้วยังแปลได้หลำยควำมหมำย และกำรใช้ เช่นใช้แสดงควำมเคำรพ
                  ยกย่อง ใช้เพื่อแสดงควำมใกล้ชิดสนิทสนม ใช้เพื่อแสดงระดับควำมเข้มข้น ใช้บอกล ำดับใน

                  ครอบครัว ใช้เพื่อบอกว่ำท ำเป็นประจ ำหรือบ่อยๆ

                  ตัวอย่ำงประโยคเช่น


                  1. 老师 - คุณครู  老教授 – ศำสตรำจำรย์ (ใช้แสดงควำมเคำรพยกย่อ)

                  2. 老王 – เพื่อนหวำง เป็นกำรใช้老(เพื่อแสดงควำมใกล้ชิดสนิทสนม) 老 ในที่นี้หมำยถึงเพื่อน
                  สนิทหรือเพื่อนเก่ำ


                  3. นิยมใช้ล ำดับกำรเกิดในครอบครัวที่มีลูกเยอะ น้องเล็กก็จะเรียกพวกพี่ ว่ำ 老大 – พี่คนโต

                  老二 – พี่คนรอง อย่ำงนี้เป็นต้น

                  4.ใช้แปลว่ำเป็นประจ ำ  เช่น 曼谷早上老堵车。กรุงเทพฯช่วงเช้ำรถจะติดเป็นประจ ำ
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18