Page 10 - 43_LiryDram_2024
P. 10
WSPÓŁCZEŚNI POECI UKRAINY
SWITŁANA BRESŁAWSKA
Pierwsza tłumaczka na język ukraiński powieści Stanisława Ignacego Witkiewicza Pożegnanie jesieni i Nienasycenie, oraz opowiadań Brunona Schulza Manekiny i Undulа, artykułów Witolda Gombrowicza, Artura Sandauera, Debory Vogel, Switłana Bresławska, jest również ukraińską pisarką, krytykiem literackim, autorką antologii i, oczywiście, tłumaczką
i promotorką literatury polskiej.
Autorka książek poetyckich: Dwa kroki do raju (2015), Przekroczyć próg (2015), W dół głową (2016), Ty (2017), Na linii oddechu (Wrocław 2018)
– tłum. Kazimierza Burnata, Kilku głosami (2019), Inkarnacja bólu (2023); książki literacko-krytycznych artykułów Z księgi odzewów i propozycji (2018), książek nowel Wszystkie faworyty króla (2019), Dzień Kolombiny (2023) – tłumaczenie literaury Piotra Prokopiaka. Oddzielne utwory są przetłumaczone na język niemiecki, francuski, angielski, hiszpański, węgierski, czeski, litewski
i białoruski.
Redaktorka antologii My – z 90., Znalezione pokolenie (2017) i literacko-historycznego almanachu Urodziliśmy się w wielkiej godzinie (2017), dwujęzycznej antologii Apostołowie ХХ stulecia: los Ukrainy
w poezji (2020), autorka tłumaczenia na język polski książki Książę rosy Tarasa Melnyczuka (tłumaczeniе obu książek na język polski – Kazimierz Burnat).
Wspólnie z pisarzem Piotrem Prokopiakiem zrealizowała projekt Jestem z Drohobycza / Я – з Дрогобича (2022), poświęcony 130. rocznicy z dnia urodzenia Bruno Schulza. Do książki weszły teksty Jerzego Ficowskiego, Tadeusza Różewicza, Łucji Dudzińskiej, Piotra Prokopiaka i in., poświęcone geniuszowi polskiej literatury, także opowiadanie Вruno Schulza Undula.
Tłumaczeniem dzieł klasyków literatury polskiej i polskich autorów współczesnych zajmuje się
od 1988 roku. Aktywnie współpracuje ze Związkiem Literatów Polskich od 2016 roku. W przekładzie Switłany Bresławskiej z języka polskiego ukazało się 16 książek.
W ramach rezydencji Instytutu literatury w Krakowie przetłumaczyła zbiór artykułów Witkacy. Drapieżny umysł (2023). Współpracuje z Instytutem Witkacego, promując twórczość Stanisława Ignacego Witkiewicza. Publikuje artykuły na temat twórczości Witkacego i organizuje prezentacje jego książek
w Ukrainie.
Od 2019 do 2023 roku była Prezesem Oddziału Narodowego Związku Pisarzy Ukrainy
w Iwano-Frankiwsku.
Członkini Związku Literatów Polskich (Wielkopolski oddział) od października 2022 roku oraz członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury (oddział Zachodni) od maja 2023 roku.
Laureatka miejskiej nagrody im. Iwana Franki w dziedzinie poezji (2016), Nagrody Literackiej im. Jurija Janowskiego w dziedzinie przekładu (2018). Otrzymała dwie nagrody w Międzynarodowym Konkursie Literackim im. Iwana Czendeja (2020) za opowiadanie i publikację publicystyczną.
W 2021 r. wyróżniona Honorową odznaką ZLP za wybitne zasługi przed organizacją.
Uhonorowanа srebrnym medalem „Labor Omnia Vincit” przez Towarzystwo im. Hipolita Cegielskiego
w Poznaniu (2023) za krzewienie idei pracy organicznej i działalność w interesach polskiego państwa
i narodu.
W tym roku (2024) Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego przyznał Switłanie Bresławskiej odznakę honorową „Zasłużony dla Kultury Polskiej”.
8 LiryDram kwiecień–czerwiec 2024