Page 9 - E-book2
P. 9

สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี

            ทรงเริ่มเรียนภาษาจีนเมื่อ พ.ศ. 2523             โดยได้รับแรงจูงใจจากสมเด็จพระนางเจ้าฯ

            พระบรมราชินีนาถ  โดยมีอาจารย์จังเยี่ยนชิว  จากมหาวิทยาลัยปักกิ่งเดินทางมาเป็นพระ

            อาจารย์ถวายพระอักษรจีนคนแรก  จากนั้นทรงมีพระอาจารย์ชาวจีนอีกหลายคน  ทั้งยัง
            ทรงเสด็จพระราชดําเนินไปศึกษาภาษาจีนและวัฒนธรรมจีน ณ มหาวิทยาลัยปักกิ่ง เมื่อปี

            พ.ศ. 2544 ปัจจุบันทรงพูดภาษาจีนได้ดี อ่านได้คล่อง จนมีพระราชนิพนธ์แปลวรรณกรรม

            จีนทั้งร้อยแก้วและร้อยกรอง


                    โดยพระราชนิพนธ์แปลภาษาจีนที่พิมพ์เผยแพร่เล่มแรกในเดือนกันยายน  พ.ศ.
            2537 นวนิยายเรื่อง หูเตี๋ย หรือ “ผีเสื้อ” ของหวังเหมิ่ง นักประพันธ์ชื่อดังของจีน ผู้ซึ่งเคย

            เป็นรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงวัฒนธรรม นวนิยายเรื่องนี้บันทึกความเปลี่ยนแปลงของ

            สังคมจีนช่วง พ.ศ. 2492 ถึง พ.ศ. 2522


                    เล่มที่สองเป็นนวนิยายชื่อ  สิงอวิ๋นหลิวสุ่ย หรือ “เมฆเหิน น้ําไหล”  พิมพ์ในปลาย
            พ.ศ. 2539  สะท้อนภาพสังคมจีนช่วงสี่ทันทันสมัย (พ.ศ. 2521  –  ปัจจุบัน  ผู้ประพันธื่อ

            ฟังฟัง เป็นนักเขียนสตรีรุ่นใหม่ในกลุ่มแนวหน้า ส่วนเล่มที่สาม  เป็นพระราชนิพนธ์แปลบ

            ทกวีจีนโบราณจํานวน 34 บท พิมพ์รวมเล่มเมื่อปี พ.ศ. 2541 ใช้ชื่อว่า “หยกใสร่ายคํา”


                    สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
            ทรงได้รับรางวัลมิตรภาพภาษาและวัฒนธรรมจีน  จากกระทรวงศึกษาธิการประเทศจีน

            เมื่อวันที่ 17  มีนาคม พ.ศ. 2525  ซึ่งถือเป็นชาวต่างชาติคนแรกที่ได้รับรางวัลนี้  เนื่อง

            เพราะในสายตาของชาวจีนทรงเป็นที่รักใคร่ชื่นชม  และถือว่าพระองค์เป็นทูตสันถวไมตรี

            ของทั้งสองประเทศ  ทําให้จีนและไทยมีความเข้าใจและมีความสัมพันธ์อันดีระหว่างกัน

            โดยล่าสุดปี  พ.ศ. 2547  นี้ ทรงเสด็จพระราชดําเนินเยือนประเทศจีนครบทุกมณฑลแล้ว

            ในสายตาของพระอาจารย์ชาวจีนทุกคนล้วนปลาบปลื้ม  ชื่นชม ภาคภูมิใจให้แก่ทุกคน

            โดยจะเห็นได้จากเมื่อทรงเสด็จพระราชดําเนินเยือนประเทศจีนครั้งใด  ก็จะเสด็จฯไปพบ
            พระอาจารย์ที่เคยสอนพระองค์ทุกครั้งความชื่นชมดังกล่าวปรากฏในหนังสือ  “รอยพระ

            บาทยาตราสาราจีน” ซึ่งเป็นการแปล จากหนังสือรวมข้อเขียนของคณาจารย์มหาวิทยาลัย

            ปักกิ่งและเจ้าหน้าที่จีน        ซึ่งได้จัดทําขึ้นเพื่อเป็นที่ระลึกในโอกาสที่สมเด็จพระเทพ

            รัตนราชสุดาฯ เสด็จพระราชดําเนินไปทรงพระอักษรด้านจีนวิทยา ณ มหาวิทยาลัยปักกิ่ง

            ระหว่างวันที่ 14  กุมภาพันธ์ ถึง 15  มีนาคม 2544  ดังตัวอย่างต่อไปนี้  “พวกเราผู้ถวาย
            พระอักษรในสาขาต่าง ๆ ล้วนรู้สึกว่า ทรงเปี่ยมด้วยพระปรีชาญาณเป็นที่ยิ่ง ซึ่งย่อมต้องมี

            ส่วน   ที่เกี่ยวข้องกับการที่ทรงได้รับการบ่มเพาะด้านวัฒนธรรมมาอย่างดี สิ่งที่ประทับใจ

            เรายิ่งกว่าก็คือ พระปณิธาน             ในการค้นคว้าแสวงหาความรู้ซึ่งมีอยู่ตลอดเวลา”
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14