Page 15 - bon-dia-aruba-20170624
P. 15
A15
HENDE Diasabra 24 Juni 2017
Historico: e prome documento original na Papiamento
20. tambeen noos ta confesa, 30. choe boon hablar, Sin
11. koe eel a habla koe co- qui noos coman- oesa die ningoen
mandant Engles, Tambe nos ta confesa cu bon palabra, sin haci uzo
cu el a bisa e coman- nos comman- di ningun
dante Ingles 31. maltrato, ni die palabra,
21. deur, a precura Seemper menos die castigo,
12. kie noos Indiaan ta baay na toer llegada mal trato, ni cu palabra,
Lamanta contra deur a percura semper, na menos cu castigo,
cu nos, Indjan, ta bay tur yegada
lanta contra 32. pa poor doena motibo die
22. die barcasion Enemigo, koorda, kie ta
13. Engles / ariba die Ees die tira alarma cu por duna motibo di/pa
falso tistimonio qui eel di embarcacion enemigo, pensa, cu (e) ta
e Inglesnan. Basa riba e di bati alarma
falso testimonio cu el 33. oen omber tocado na Soe
14. a hasie contra noos, co- 23. na Soe kaas, y tene boon Sientier, mas con-
mandant Engles a baay guardia, y Ron- un homber cu su cabes no
a lanta contra nos, e co- na su cas, y tene bon warda ta bon, sino (al) con-
mandante Ingles a bay y ronda
34. trario, asta presente nos ta
15. na kaas die comandeur, 24. da toer anoche, y Seem- halla nos coman-
kibra cañon die canpañia per noos coman- trario, te dia di awe nos ta
na cas di Commandeur, di vigilancia tur anochi, y haya nos comman
kibra garoshi di cañon semper nos comman-
(cayon) 35. deur coemplido, na toer
25. deur tabata hoento koe Soe rason y conver-
16. nan roerpert, claba ca- noos, y koe oen deur un persona cumplido,
ñon, toema toer Scopette y deur tabata hunto cu nos, bon di cabes y bon di
polber y cu (un)
di e compania, claba e 36. Sasion y por Ser berdad
cañonnan, coy tur scopet y 26. boon gobierno, no Sola- noos ta firma
polbo, meente na Ees caso palabra y como esaki ta
bon maneho, no solamente berdad, nos ta firma
17. y bira toer caion die na/den e caso(nan)
fortie cargaar, pa deen die 37. Ees die noos mismo mano
tera, y pidie 27. allie, mas na toer Sorto ofresiendo nos
y bira tur cañon di forti die gobierno kie esaki cu nos propio man,
cu tabata carga, den direc- ey, ma/sino na/den tur sor- ofreciendo/prestando nos
cion di tera, to di maneho/decision cu
38. hoeramento delantie die
E linguista Ramon Todd 4. na Serbisje die tera, Seem- 18. asestensie, na toer barco, 28. ta depende die coman- trubunal die nos mayor
Dandaré a presenta reci- per noos ta teende coonta qui oen mientira, koe deur, noos tabata huramento dilanti di tribu-
entemente e prome docu- eel y pidi asistencia na tur bar- ta depende di Comman- nal di nos
mento (conoci te awe) di na/den servicio di nos pais, co. Un mentira, pasobra deur, e tabata
nos idioma materno, Pa- semper nos ta tende (nan) 39. gobierno
piamento. conta cu e 19. noenka tal koos no pasa 29. tenido abaau die oen boon gobierno superior.
na noos cabees, order, y koe moe-
Segun Sr. Todd Dandaré ta 5. ta maltrata noos coman- nunca tal cos no (a) pasa tene nos na bon ordo, y 40. Aruba 22e junio 1803
splica, e documento aki tin deur pieter Specht pa toer na/den nos mente. cu hopi Aruba, 22 di juni 1803
214 aña ya cu e ta data di 22 ta ultraha (ofende/insulta)
di juni 1803. E documento nos commandeur Pieter
aki ta un declaracion cu a Specht (yamand’e) pa tur
wordo haci pa 26 ciudadano
di nos Pais y e linguista a haci 6. Soorto die koos y Seemper
transcripcion y adaptacion el Dhº Quant ta pre-
di esaki. E ta comparti esaki sorto di cos y semper e tal
cu pueblo di Aruba ya cu e Quant ey ta per-
ta haya importante pa nos
conocemento general di nos 7. cura die entreponeel deen
idioma. “E documento aki ta toer gobierno die coman-
valioso pa loke ta historia di cura di entremet’e/interveni
nos Papiamento”, tabata co- den (e) maneho/tur decision
mentarionan di e linguista. di Comman-
Declaracion: 8. deur, por Ees motibo noos
1. Noos ta firma por la ber- ta Esprimenta koe
dad, y para Serbir na teenpoe deur. Pa tal motibo/Pa e
qui motibo aki nos ta experencia
Nos ta firma pa loke ta ber- cu
dad, y pa (esaki) sirbi ora cu
9. Eel ta causa die toer dis-
2. lo llega die moosteer union / asina koe a ofre-
lo tin mester (?) (di dje): e ta causa di tur desunion.
Ta asina a sosode
3. qui des die teempoe koe
Señor B:G: Quant ta poner 10. Se na teempoe die co-
Cu for di tempo cu Señor mandant Engles, A: Creagh,
B.G. Quant ta poni tempo di e comandante
Ingles A. Creagh,