Page 196 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 196

53  [1]  οἱ  δ᾽  Ἀχαιοί,  καίπερ  οὐ  μετρίως  53  Los  intereses  de  los  aqueos  se  habían  visto
       ἠλαττωμένοι τοῖς ὅλοις, ὅμως οὐκ ἀφίσταντο  fuertemente dañados, pero aún así no desistieron
       τῆς  προθέσεως  οὐδ᾽  ἐγκατέλειπον  τὰς  ἐν  de sus planes ni abandonaron las esperanzas que
       αὑτοῖς  ἐλπίδας,  [2]  ἀλλ᾽  ἅμα  τῷ  τὸν  abrigaban. 2 Acudieron en socorro de Aristóteles de
       Ἀριστοτέλη  τὸν  Ἀργεῖον  ἐπαναστῆναι  τοῖς  Argos cuando se sublevó contra los partidarios de
       Κλεομενισταῖς           βοηθήσαντες             καὶ  Cleómenes:  su  general  Timóxeno  cayó  sobre  la
       παρεισπεσόντες        μετὰ      Τιμοξένου      τοῦ  ciudad y la tomó mediante una estratagema.
       στρατηγοῦ κατέλαβον τὴν τῶν Ἀργείων πόλιν.
       [3]  ὃ  δὴ  καὶ  νομιστέον  αἰτιώτατον  γεγονέναι  3 Ésta es la causa principal de que la situación se les
       πραγμάτων         κατορθώσεως.         τὸ      γὰρ  enderezara: se reprimió el empuje de Cleómenes y
       ἐπιλαβόμενον τῆς ὁρμῆς τοῦ Κλεομένους καὶ  la  moral  de  sus  fuerzas  disminuyó,  cosa
       προηττῆσαν  τὰς  ψυχὰς  τῶν  δυνάμεων  τοῦτ᾽  demostrada por los mismos hechos.
       ἦν,  ὡς  ἐξ  αὐτῶν  φανερὸν  ἐγένετο  τῶν
       πραγμάτων. [4] καὶ γὰρ τόπους εὐφυεστέρους  4  En  efecto:  Cleómenes  ocupaba  con  ventaja
       προκατέχων  καὶ  χορηγίαις  δαψιλεστέραις  posiciones                estratégicas     y    disponía      de
       Ἀντιγόνου χρώμενος καὶ τόλμῃ καὶ φιλοτιμίᾳ  avituallamiento más abundante que el de Antígono;
       μείζονι  παρωρμημένος,  [5]  ὅμως  ἅμα  τῷ  también era más ambicioso y más audaz. 5 Y, sin
       προσπεσεῖν αὐτῷ διότι κατειλῆφθαι συμβαίνει  embargo,  al  serle  comunicado  que  los  aqueos
       τὴν  τῶν  Ἀργείων  πόλιν  ὑπὸ  τῶν  Ἀχαιῶν,  habían  tomado  Argos,  levantó  el  campo
       εὐθὺς       ἀνάσπαστος,         ἀπολιπὼν         τὰ  inmediatamente, abandonó las ventajas señaladas e
       προδεδηλωμένα           προτερήματα,         φυγῇ  hizo una retirada muy parecida a una fuga. Temía
       παραπλησίαν  ἐποιεῖτο  τὴν  ἀποχώρησιν,  que  el  enemigo  le  rodeara  por  todas  partes.  6  Se
       δείσας  μὴ  πανταχόθεν  αὐτὸν  περιστῶσιν  οἱ  lanzó sobre Argos, y durante algún tiempo intentó
       πολέμιοι. [6] παραπεσὼν δ᾽ εἰς Ἄργος καὶ κατὰ  conquistar la ciudad; los aqueos le rechazaron con
       ποσὸν  ἀντιποιησάμενος  τῆς  πόλεως,  μετὰ  entereza y los argivos con el ardor característico de
       ταῦτα γενναίως μὲν τῶν Ἀχαιῶν, φιλοτίμως δὲ  los  que  se  han  cambiado  de  partido.  Cleómenes
       τῶν    Ἀργείων       ἐκ    μεταμελείας      αὐτὸν  abandonó  incluso  esta  empresa  y  se  presentó  en
       ἀμυναμένων,  ἀποπεσὼν  καὶ  ταύτης  τῆς  Esparta  tras  una  marcha  por  el  territorio  de
       ἐπιβολῆς  καὶ  ποιησάμενος  τὴν  πορείαν  διὰ  Mantinea.
       Μαντινείας οὕτως ἐπανῆλθεν εἰς τὴν


       54  [1]  Σπάρτην.  ὁ  δ᾽  Ἀντίγονος  ἀσφαλῶς  εἰς  54 Antígono penetró sin riesgo en el Peloponeso y
       τὴν  Πελοπόννησον  εἰσελθὼν  παρέλαβε  τὸν  tomó el Acrocorinto. Se reafirmó sin dilaciones en
       Ἀκροκόρινθον,  οὐδένα  δὲ  χρόνον  μείνας  sus propósitos y se presentó en Argos.
       εἴχετο τῶν προκειμένων καὶ παρῆν εἰς Ἄργος.
       [2]   ἐπαινέσας     δὲ    τοὺς    Ἀργείους      καὶ  2 Felicitó a los argivos, restableció el orden en la
       καταστησάμενος τὰ κατὰ τὴν πόλιν αὖθις ἐκ  ciudad  y  reemprendió  al  punto  la  marcha  en
       ποδὸς ἐκίνει, ποιούμενος τὴν πορείαν ὡς ἐπ᾽  dirección a la Arcadia. 3 Expulsó las guarniciones
       Ἀρκαδίας. [3] ἐκβαλὼν δὲ τὰς φρουρὰς ἐκ τῶν  enemigas de los fortines levantados por Cleómenes
       ἐποικοδομηθέντων  χωρίων  ὑπὸ  Κλεομένους  en la Egítida y en la Belminátida            151 , los confió a los
       κατά τε τὴν Αἰγῦτιν καὶ Βελμινᾶτιν χώραν καὶ  megalopolitanos  y  acudió  a  la  asamblea  de  los
       παραδοὺς  τὰ  φρούρια  Μεγαλοπολίταις  ἧκε  aqueos en Egio.
       πρὸς τὴν τῶν Ἀχαιῶν σύνοδον εἰς Αἴγιον.





     151  La Egítida es una pequeña región al NO. de la Laconia. Su capital es Caristo. La Belminátida es ya territorio de la Mesenia,
     contiguo al anterior, y su principal ciudad es Belmina (o Belbina; la grafía no es segura).
   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201