Page 228 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 228
πρὸς τοῖς πρότερον ἐφ᾽ ᾧ μὴ τὸν πόλεμον ya impuestos. 4 Lo hicieron para no verse
ἐκείνοις ἀναδέξασθαι τοῖς καιροῖς. [4] διὸ καὶ constreñidos a una guerra en aquellas
δευτέραν, μεγίστην δὲ ταύτην θετέον αἰτίαν τοῦ circunstancias. Debe establecerse ésta como la
μετὰ ταῦτα συστάντος πολέμου. segunda causa, aún más grave, de la guerra que
estalló después.
[5] Ἀμίλκας γὰρ προσλαβὼν τοῖς ἰδίοις θυμοῖς 5 Amílcar sumó a su ira la cólera de sus
τὴν ἐπὶ τούτοις ὀργὴν τῶν πολιτῶν, ὡς θᾶττον conciudadanos, y tan pronto como reforzó la
τοὺς ἀποστάντας τῶν μισθοφόρων seguridad de su patria, después de la derrota de
καταπολεμήσας ἐβεβαίωσε τῇ πατρίδι τὴν los mercenarios sublevados, puso luego todo su
ἀσφάλειαν, εὐθέως ἐποιεῖτο τὴν ὁρμὴν ἐπὶ τὰ interés en los asuntos de España, pues quería
κατὰ τὴν Ἰβηρίαν πράγματα, σπουδάζων ταύτῃ aprovechar estos recursos para la guerra contra
χρήσασθαι παρασκευῇ πρὸς τὸν κατὰ Ῥωμαίων los romanos. 6 Y hay que tener en cuenta todavía
πόλεμον. ἣν δὴ καὶ τρίτην αἰτίαν νομιστέον, [6] una tercera causa, me refiero al éxito de los
λέγω δὲ τὴν εὔροιαν τῶν κατ᾽ Ἰβηρίαν cartagineses en los asuntos de España. Porque,
πραγμάτων Καρχηδονίοις. ταύταις γὰρ ταῖς por confiar en estas fuerzas entraron llenos de
χερσὶ πιστεύσαντες εὐθαρσῶς ἐνέβησαν εἰς τὸν coraje en la guerra citada. 7 Es innegable que
προειρημένον πόλεμον. [7] ὅτι δ᾽ Ἀμίλκας Amílcar, aunque murió diez años antes del
πλεῖστα μὲν συνεβάλετο πρὸς τὴν σύστασιν τοῦ comienzo de esta segunda guerra, contribuyó
δευτέρου πολέμου, καίπερ τετελευτηκὼς ἔτεσι decisivamente a su estallido. Ello se puede probar
δέκα πρότερον τῆς καταρχῆς αὐτοῦ, πολλὰ μὲν de muchas maneras, pero para merecer crédito
ἂν εὕροι τις εἰς τοῦτο: σχεδὸν δὲ πρὸς πίστιν bastará con considerar lo que se expone a
ἀρκοῦν ἔσται τὸ λέγεσθαι μέλλον. continuación.
Juramento de Aníbal
11 [1] καθ᾽ οὓς γὰρ καιροὺς καταπολεμηθεὶς 11 En la época en que Aníbal, derrotado por los
30
Ἀννίβας ὑπὸ Ῥωμαίων τέλος ἐκ τῆς πατρίδος romanos, acabó por exiliarse de su patria y vivía
ἐξεχώρησε καὶ παρ᾽ Ἀντιόχῳ διέτριβε, τότε en la corte de Antíoco, los romanos, que intuían
Ῥωμαῖοι συνθεωροῦντες ἤδη τὴν Αἰτωλῶν ya las intenciones de los etolios, enviaron
ἐπιβολὴν ἐξαπέστειλαν πρεσβευτὰς πρὸς embajadores a Antíoco para no quedar en la
Ἀντίοχον, βουλόμενοι μὴ λανθάνειν σφᾶς τὴν ignorancia acerca de las intenciones del rey.
τοῦ βασιλέως προαίρεσιν. [2] οἱ δὲ πρέσβεις 2 Los embajadores, al ver que Antíoco se inclinaba
ὁρῶντες τὸν Ἀντίοχον προσέχοντα τοῖς a favor de los etolios y que pensaba declarar la
Αἰτωλοῖς καὶ πρόθυμον ὄντα πολεμεῖν guerra a los romanos, trataron con suma
Ῥωμαίοις, ἐθεράπευον τὸν Ἀννίβαν, deferencia a Aníbal, con la intención de infundir
σπουδάζοντες εἰς ὑποψίαν ἐμβαλεῖν πρὸς τὸν sospechas a Antíoco, lo que terminó por suceder.
Ἀντίοχον. [3] ὃ καὶ συνέβη γενέσθαι. 3 A medida que pasaba el tiempo y el rey recelaba
προβαίνοντος γὰρ τοῦ χρόνου, καὶ τοῦ cada vez más de Aníbal, surgió la oportunidad de
βασιλέως ὑπόπτως ἔχοντος ἀεὶ καὶ μᾶλλον explicarse acerca de la desconfianza surgida entre
πρὸς τὸν Ἀννίβαν, ἐγένετό τις καιρὸς ὡς ἐπὶ ellos dos.
λόγον ἀχθῆναι τὴν ὑποικουρουμένην ἀτοπίαν
ἐν αὐτοῖς. [4] ἐν ᾧ καὶ πλείους ἀπολογισμοὺς 4 En el diálogo Aníbal se defendió múltiplemente,
ποιησάμενος Ἀννίβας τέλος ἐπὶ τὸ τοιοῦτο y, al final, cuando ya agotaba los argumentos,
κατήντησε, δυσχρηστούμενος τοῖς λόγοις. [5] explicó lo que sigue: 5 cuando su padre iba a pasar
30 Fue en el año 195, que marca la desaparición definitiva de Aníbal como figura de primera categoría en la historia, aunque
aún toma parte en acciones militares de poca categoría en calidad de aliado de Antígono.