Page 578 - La Traición de Isengard
P. 578
[78] El segundo texto es el más próximo al de CA, pero todavía diferente: en el
primer verso Sentado allí duro y hambriento ocupa el lugar de Y un pedazo de
carne era difícil de encontrar, en el tercero Mucho antes de que yo encontrara su
cadáver por Mucho antes de que yo encontrara esta tibia, y en el quinto Y tú te
unirás a tu tío por Te clavaré los dientes ahora mismo. En este texto, la quinta,
sexta y séptima líneas de cada verso fueron omitidas, aunque escritas a lápiz más
adelante, en su mayor parte tal como aparecen en CA.
El tercer texto cambió Sentado allí duro y hambriento en el primer verso por Y no
vi a ningún hombre ni mortal (con las palabras de rima ¡Total! ¡Portal!), lo cual
retrocede hasta La Raíz de la Bota en Canciones para Filólogos (RS 183-184),
pero fue corregido en el manuscrito de la línea final Y un pedazo de carne era
difícil de encontrar (y así la cantó mi padre en 1952, véase nota 77). El tercer
verso mantuvo Mucho antes de que yo encontrara su cadáver (con la última línea
No le sirve su cadáver). <<