Page 868 - La Traición de Isengard
P. 868
[362] Hay adiciones al manuscrito hechas a lápiz después de las palabras « Pero
lo que él creía que la Dama le había ofrecido, Boromir no lo dijo» : « ¿Insertar
aquí lo que pensó Frodo?» y « Tampoco Frodo. Bien si había sido una tentación o
una revelación hecha para él del modo de escapar de su misión que ya en
secreto había considerado, no lo sabía. Pero ahora que el pensamiento había
aparecido con claridad no pudo olvidarlo» . Junto a esto mi padre escribió: « (más
bien así:) Y en lo que respecta a Frodo, no habló, aunque Boromir lo presionó con
preguntas: —Te estuvo mirando mucho, Portador del Anillo —dijo—. —Sí —
repuso Frodo—, pero no diré más que esto: a mí se me brindó la elección. —Se
inclinó y colocó la cabeza sobre las rodillas» .
Entonces, se tachó la réplica de Frodo a Boromir con la nota: « ¡No! pues esto no
encaja con la escena del Espejo» , y la sustituyó lo siguiente: « —Sí —dijo Frodo
—, pero lo que me vino entonces a la mente ahí se quedará» (como en CA, p.
494).
Nada de esto aparece en el siguiente texto de la copia a máquina (aunque las dos
últimas versiones se le añadieron por turno a mano), y al igual que con el pasaje
citado en la nota 361, debe contabilizarse una revisión posterior. Pero ¿qué se
quiere sugerir con las palabras « del modo de escapar de su misión que ya en
secreto había considerado» ? Creo que mi padre quería dar a entender que Frodo,
bajo la mirada de Galadriel, meditó la cuestión de entregarle a ella el Anillo
Soberano (cf. el pasaje citado en las pp. 297-298). <<