Page 100 - Demo
P. 100

第三節 國⺠民政府的到來
Bobo ka yahun miyan na smriyux qmlahang Telu nii de, smbarah prading muuyas patis Telu ma slluhe kari Telu ka riso, riso hari ma laqi tikuh alang nami dungan, so kiya ku yaku duri. Lnglungun mu saya di we, yaani maha niqan ka sspuun ta lmngelung hini mesa ku, so ka tama mu han we, tama kesun na tama na, yaku de tocang kesun mu ka tama mu yaku di; meniq ka laqi mu yaku de papa kesun ku na yaku ma, akong kesun na ka tama mu. So nii ku smneeru berah drudan alang de, bale mhullis so nii ku smneeru rmengo ma, ini kesa mmaanu.
當換了國⺠民政府來治理我們(原住⺠民)之後,我們部落的⻘青年、 ⻘青少年以及⼩小孩們⼜又得重新開始學習閱讀中國45語⽂文,我也是⼀一樣。 如今想起來,或許有我們要在這裡共同思考的(議題),如我爸爸 他呢,稱他⽗父親為 tama;那麼我呢,稱呼我⽗父親為 tocang;⾄至 於我兒⼦子他們,則稱我為 papa,稱我⽗父親為 akong。當我在部落 ⻑⾧長輩⾯面前如此述說時,他們會因為我這麼說置之⼀一笑,⽽而不說甚麼。
Cbeyo yami han we, mhedu miyan muuyas kwosyaw di we asi ka mosa psseung pnyasan su hayan, laqi muuyas mnangal pnseengan pnyasan ka lmutuc mosa muuyas cucong, anu uka kwogong ka ciida nana, “cyangsecing kawsu” kesun daha nii ka ciida, ririh so snbeyax na ppuuyas
45 筆者這裡所說的「中國」是指中華民國,非指中華人民共和國。 99


































































































   98   99   100   101   102