Page 18 - Demo
P. 18
mnuuyas patis Tanah Tunux ka dtama mu, mkela mrengo kari Tanah Tunux ka dheya. Ani naq kesun tena niqan Plmukan, Kihilan, Kahabu ma Telu ka alang nami Gluban ciida di we, wano ba kari Telu si klaun nami mbahang tikuh ka dyami laqi alang ciida, duma de ini nami klai ani tktikuh. So kiya de slaqi ku han we, kari miyan Seediq ka pusu kari alang mani, pdayo na tikuh ka kari Tanah Tunux. Ciida ge, kingal sapah Plmukan ma kingal sapah Kihilan ka mneniq alang miyan Gluban, to msobay kana daha, ini kparu ka sobay daha, so nanaq ka sapah bbrigan laalang Seediq peni, ani si daha sapah nii ka bbrigan kana seediq alang nami; meniq ka Kahabu daka Telu we to meyah tmbarx alaang miyan ka dheya, ye ba wada sepac rima hei hari ka Kahabu, seediq mpkeepah ka dheya duri; sepac ka Telu, daha we ga mgsense Hucu kwosyaw.
⾃自我⼩小時候,我們清流部落的族⼈人是以賽德克語來交談的,由於 我⽗父執輩的族⼈人於⽇日治時期接受過⽇日本教育,他們懂得⽇日本語⽂文。 雖然當時我清流部落已有閩南⼈人、平埔族⼈人以及⼤大陸⼈人(外省⼈人) 因著婚姻⼊入居其中,但除了⼤大陸⼈人所說的國語/華語、我輩族⼈人稍能 聽得懂以外,其他的就完全陌⽣生。因此,在我童年時期,清流部落 是以本賽德克語為部落語⾔言,⽽而以⽇日本語為輔助語⾔言。當時我清流 部落居住有閩南⼈人和客家⼈人各⼀一⼾戶⼈人家,他們都從事鄉間⼩小鋪的⽣生 意,是部落族⼈人主要購買⽇日常⽤用品的店家;平埔族⼈人及⼤大陸⼈人都是 以⼊入贅者的⾝身分⼊入住我部落,其中平埔族⼈人約有四、五⼈人,以從事 農務為主;⼤大陸⼈人有四⼈人,有兩位是在互助國⼩小當⽼老師。
17