Page 26 - EH66
P. 26

24     EASTERN HORIZON  |  FEATURE








           A Journey Between Lives


           How I found my way back to



           my ancestors through The



           Tibetan Book of the Dead


           By  Ann Tashi Slater



           On a rainy morning in 1919, Walter Evans-Wentz walked
           a winding mountain path into Gangtok, Sikkim, in
           northeastern India. An American scholar, he was seeking
           to translate the Bardo Thödol, a Tibetan Buddhist guide
           for the after-death bardo journey to rebirth. Through a
           letter of introduction from my Tibetan great-grandfather,
           Evans-Wentz met Lāma Kazi Dawa-Samdup, a well-
           known translator and the headmaster of a government
           boarding school. They began working together and—
           with Dawa-Samdup translating and Evans-Wentz
           editing—completed the first English version of the Bardo

           Thödol, entitled The Tibetan Book of the Dead (Oxford
           University Press, 1927).

           The translation ignited an enduring fascination in
           the West with the 8th-century teaching said to have
           been written by Guru Rinpoche (Padmasambhava),
           the Indian spiritual master who brought Buddhism
           to Tibet. Inspired by The Tibetan Book of the Dead’s   The author (second from right) with her family, including (from left)
                                                              her grandmother, sister, and mother | Photo courtesy the author
           depiction of individual transformation, Carl Jung said
           the volume was his “constant companion.” It was also
           embraced by counterculture figures like Timothy Leary,   my Tibetan family history, about three generations
           Ralph Metzner, and Richard Alpert (later Ram Dass),   gathered in Darjeeling (my mother’s hometown) for the
           the co-authors of The Psychedelic Experience: A Manual   funeral of the patriarch. I felt drawn to The Tibetan Book
           Based on The Tibetan Book of the Dead (1964), a guide   of the Dead because my novel related to death, my great-
           to the psychedelic drug trip as a bardo journey from   grandfather had helped make the English translation
           death of the ego to rebirth into greater self-awareness.   possible, and—thinking over the plot for my book—I
           The popularity of The Tibetan Book of the Dead has   was intrigued by the fact that Guru Rinpoche’s guide
           continued unabated; including subsequent translations,   was intended to benefit not only the dead but the living.
           over a million copies have been sold.
                                                              It took me years to understand The Tibetan Book of
           Almost eighty years after Evans-Wentz and Dawa-    the Dead. I thought I’d just read it and see what it
           Samdup met, I began to study their translation of   was about, but the words felt impenetrable. How to
           the Bardo Thödol for a novel I was writing based on   make sense of statements like, “If the instructions
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31