Page 100 - Livro Copa 2014_EN em baixa_Neat
P. 100

ECONOMIA



                       E C ONOM Y

                       O movimento na cidade representou taxa de ocupação entre 75% e 92%   The number of visitors in the city led to an occupancy rate between 75%
                       da rede hoteleira no período da Copa. A oferta de leitos foi ampliada pelo   and 92% in the hotel sector on World Cup match days. The supply of
                       Programa Cama e Café, que ofereceu casas como opção de hospedagem   beds was increased by the Bed and Breakfast Programme, which offered
                       alternativa, com 400 residências cadastradas e recepção de cerca de    houses as alternative accommodation. Around 120 guests stayed in 400
                       120 hóspedes.                                                 households that registered with the programme.

                       O comércio foi aquecido. No Brasília Shopping, próximo ao Estádio Mané   Local businesses felt the positive effects. In Brasília Shopping, shopping
                       Garrincha, houve aumento de 32% no movimento, 40% de incremento nas   centre near the stadium, there was a 32% increase in the number of
                       vendas na praça de alimentação e de 80% em algumas lojas de artigos   visitors, with sales going up 40% in the food court and 80% in some sport
                       esportivos. Os bares e restaurantes tiveram até 50% mais clientes.  shops. Bars and restaurants saw their clientele increase up to 50%.

                        SEGURANÇA


                       SE CUR I T Y


                       Centro político do país, Brasília abrigou algumas das mais importantes   As the country’s political centre, Brasilia was home to some of the most
                       estruturas de segurança para a Copa. Uma delas foi o Centro Integrado   important security structures for the World Cup. One of them was the
           100         de Comando e Controle (CICC) nacional, que também teve uma base no   National Integrated Command and Control Centre (CICC), which also
                       Rio de Janeiro.                                               had headquarters in Rio de Janeiro.

                       O local foi equipado com um painel de 2,8 metros por 16,8 metros, com 56   The centre was equipped with a 2.8 by 16.8 metre panel, with 56
                       telas conectadas em câmeras espalhadas por várias cidades brasileiras.   screens connected to cameras spread out through Brazilian cities.
                       Salas de reuniões, sala de crise, sala-cofre e 60 posições de trabalho   Meeting rooms, crisis room, safe room and 60 work stations added to
                       complementaram o espaço, que abrigou os diversos órgãos envolvidos   the space, which housed several agencies involved in the operations.
                       nas operações. A capital também recebeu o Centro de Cooperação Policial   The federal capital city also housed the International Police Coopera-
                       Internacional (CCPI), que foi ocupado por mais de 200 profissionais de 37   tion Centre (CCPI), which was used by around 200 professionals from
                       países e promoveu o intercâmbio de informações.               37 countries for the exchange of information.

                       As Forças Armadas contribuíram com 3,9 mil militares (dois mil do Exér-  The Armed Forces deployed 3.9 thousand people (two thousand from
                       cito, 1,2 mil da Marinha e 700 da Aeronáutica), que tiveram à disposição   the Army, 1.2 thousand from the Navy and 700 from the Air Force),
                       350 viaturas de diversos tipos – blindadas, mecanizadas, antiaéreas, de   who had 350 different types of vehicles available to them - armoured,
                       transporte de tropas – e 204 cavalos.                         motorised, anti-aircraft, for transporting troops – and 204 horses.

                       Nas datas de jogos, 3.488 policiais militares, civis, federais, bombeiros,   On match days, 3,488 military, civil and federal police officers, in
                       auditores de trânsito e equipes da Comissão Nacional de Energia Nuclear   addition to firefighters, traffic authority officials and teams from the
                       (CNEN) trabalharam no interior e nos arredores do Estádio Nacional Mané   National Nuclear Energy Commission (CNEN) worked inside and in
                       Garrincha. A Fan Fest contou com o apoio diário de 1.404 profissionais de   the stadium’s surrounding area. Every day, 1,404 security professionals
                       segurança. O Distrito Federal adquiriu 1.924 novas viaturas, entre aviões,   provided support to the Fan Fest. The Federal District procured 1,924
                       helicópteros, caminhões, carros normais e especiais, motocicletas e vans.  new vehicles, among airplanes, helicopters, lorries, normal and special
                                                                                     cars, motorcycles and vans.









            C O P A  2014          /              WORLD CUP 2014
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105