Page 150 - TOME 1 Asso YSF 2018_Specific
P. 150
TRADUCTION DE CERTAINS TERMES CHINOIS
Les types d’accents : á ā ă ē é è ı ì í ī ó ò ō ŏ ū ù ú ŭ
Nèıjīng Ouvrage médical traditionnel chinois
Suwen
Ouvrages qui forment ensemble le Nèijīng
Lìngshū
Nanjīng Ouvrage médical traditionnel chinois
Yīn
Yáng Principes traditionnels d’équilibre
Huáng Qì Empereur « jaune »
Qí Bó Médecin de Huáng Qì
Qí Énergie – (Acquis)
Jīng Corps (Acquis)
Shén Esprit
Bá Guà Les 8 trigrammes
Bŭ Tonification
Dān Tıán Hypogastre
Dao Yīn Massage
Feng Shī Bìng Rhumatismes
Fŭ Viscères (VB. IG. E. GI. V) Yáng
Gan Doux
Gŭ Qì Essence des aliments
Hua Transformation
Hua Tuo Nom d’un médecin qui créa le Qì Gong des 5 animaux
Hún Pensée
Hún Âme spirituelle (Inné)
Pó Âme physique (inné)
Jīn Yè Liquides organiques
Jīng Bıè Système
JīngKàn Système tendino musculaire ou MTM
Jīng maı Systèmes méridiens
Jīng Qì Énergie des organes viscères « 5 Zàng et 6 Fŭ »
Kè Contrôle
Kōng Qì Énergie de l’air
Ku Amer (saveur)
Lìngshū Application de l’acupuncture
Lıù Jīng Les 6 divisions
C 3 – P 26