Page 13 - Conversión en Piritú (Colombia) de Indios Cumanagotos y Palenques, con la práctica que se observa en la enseñanza de los naturales en lengua cumanagota
P. 13

CONVERSIÓN DEL PIRITÚ       IX
        Un tomo en 4.', que coasta de tres hojas de
      preliminares sin "numerar y 220 páginas foliadas.
         En la Biblioteca Nacional de Madrid existe
      un hermoso ejemplar de esta obra.
         Tenemos la convicción de que la paternidad
      de esto notable libro pertenece por completo al
      Padre Ruiz Blanco, por dos razones: primera,
      porque de las 220 páginas que constituyen el vo-
      lumen titulado Pfincipios y reglas de la lengua
      cutnanagota^ sólo las 70 primeras están dedicadas
      á  tales reglas y  principios, pues desde  la 71
      (que es una nueva portada que dice, DiccionarÍ0
      ispafíol cutnafiagoio, por  el Padre  Fr.  Matías
      Ruiz Blanco) hasta la 220, que es la última del
      volumen, pertenecen en absoluto  al autor de la
      obra que hoy reimprimimos, y segunda, porque
      en las licencias y aprobaciones, que van al fren-
      te del libro, sólo se cita su nombre, sin traer á
      cuento para nada el del Padre Yangües.
         Manual para  catekizar, y  admitiisirar  los
      Santos Sacramentos á los indios que habitan en las
      j>roi>incias de la Nueva Andalucía, Nueva Barce-
      lona y San Cristóbal de los Cumanagotos. En Bur-
      gos, por Juan de Viar, año 1683.
         Tomito en 8.* con seis hojas de preliminares
      sin foliar y loi páginas numeradas.
        Es una doctrina  cristiana en lengua de los
      indios Cumanagotos. De esta obra del P. Blan-
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18