Page 13 - Conversión en Piritú (Colombia) de Indios Cumanagotos y Palenques, con la práctica que se observa en la enseñanza de los naturales en lengua cumanagota
P. 13
CONVERSIÓN DEL PIRITÚ IX
Un tomo en 4.', que coasta de tres hojas de
preliminares sin "numerar y 220 páginas foliadas.
En la Biblioteca Nacional de Madrid existe
un hermoso ejemplar de esta obra.
Tenemos la convicción de que la paternidad
de esto notable libro pertenece por completo al
Padre Ruiz Blanco, por dos razones: primera,
porque de las 220 páginas que constituyen el vo-
lumen titulado Pfincipios y reglas de la lengua
cutnanagota^ sólo las 70 primeras están dedicadas
á tales reglas y principios, pues desde la 71
(que es una nueva portada que dice, DiccionarÍ0
ispafíol cutnafiagoio, por el Padre Fr. Matías
Ruiz Blanco) hasta la 220, que es la última del
volumen, pertenecen en absoluto al autor de la
obra que hoy reimprimimos, y segunda, porque
en las licencias y aprobaciones, que van al fren-
te del libro, sólo se cita su nombre, sin traer á
cuento para nada el del Padre Yangües.
Manual para catekizar, y admitiisirar los
Santos Sacramentos á los indios que habitan en las
j>roi>incias de la Nueva Andalucía, Nueva Barce-
lona y San Cristóbal de los Cumanagotos. En Bur-
gos, por Juan de Viar, año 1683.
Tomito en 8.* con seis hojas de preliminares
sin foliar y loi páginas numeradas.
Es una doctrina cristiana en lengua de los
indios Cumanagotos. De esta obra del P. Blan-