Page 45 - 佛語隨行__聽佛教禪修
P. 45
佛語隨行___聽佛教禪修
paṇihitan’ ti pajānāti.
而,於前、後,他了知:『未蹙縮、解脫了、未導
向』。
Atha ca pana ‘kāye kāyânupassī viharāmi ātāpī
sampajāno satimā sukham-asmī’ ti pajānāti.
並且他又了知:『我於身隨觀身而安住,熱忱、全然
了知、正念的,我快樂。』
4.2.2)於諸受隨觀諸受⇒心未向外…未蹙縮…
Bahiddhā, ānanda, bhikkhu cittaṃ ap-paṇidhāya
阿難!比丘未把心向外地導向,
‘ap-paṇihitaṃ me bahiddhā cittan’ ti pajānāti.
他了知:『我的心未向外地導向』。
Atha pacchā-pure ‘a-saṃkhittaṃ vimuttaṃ ap-
paṇihitan’ ti pajānāti.
而,於前、後,他了知:『未蹙縮、解脫了、未導
向』。
Atha ca pana ‘vedanāsu vedanânupassī viharāmi ātāpī
sampajāno satimā sukham-asmī’ ti pajānāti.
並且他又了知:『我於諸受隨觀諸受而安住,熱忱、
全然了知、正念的,我快樂。』
4.2.3)於心隨觀心⇒心未向外…未蹙縮…
Bahiddhā, ānanda, bhikkhu cittaṃ ap-paṇidhāya
阿難!比丘未把心向外地導向,
‘ap-paṇihitaṃ me bahiddhā cittan’ ti pajānāti.
-45-