Page 235 - GQ-9
P. 235

New Genizah Documents 27*

                                           ¯ÈÒÈ ‰¯Ó ÏÎ ÈÙ ·¯˘È ‰˜¯ƒÎ˙ ÈÙ ‰¯Â¯ˆ˙Ó  6
                                                              Í‡Ù¯È ÌÈÏÂÁ ‡Ù¯    7

Translation
(1) My master, what is the amount (2) I can eat from the bread? And can (3)
I enter the bath house (4) a bit? May your well-being be elevated. (5) Also,
what drink can I have (6) at different times? Can I (7) drink much water if I
need it? (8). And (may) peace (be upon you).

[verso]
(1) From the bread — eat only a bit. And bathing is not proper (2) for one
day. And the drink — apples75 soaked in roses76 (3) and you should consume
it77 with sorrel78 and apples, rose or lemon79 tablets. The water should be made
with Tabashir,80 (5) and a few seeds of garden purslane,81 washed, crushed (6)
then (?) bind in bandage, and drink a bit each time. (7) And may the doctor of
the sick82 heal you.

  The first two documents that have been presented so far belong to the genre
of medical ‘consilia’ (A), a new genre, and of medical responsa (B), a known
genre of Genizah documents. These genres differ from medical prescriptions
that were discussed in detail in the past. For comparison we have chosen to

75 Lev and Amar, Practical (as in n. 17), pp. 335y337.

76 Ibid, pp. 261y266.

77 For the translation see Hava, Dictionary, p. 795: ‘To be served as a desert’.

78 Lev and Amar, Practical (as in n. 17), pp. 288y289.

79 For the use of lemon as medical substance see Lev and Amar, Practical (as in n. 17),

pp. 200y202; Lemon drink was mentioned, for example, by Ibn Tilmid. no. 187, p.

104 (Arabic), 237      (English). lemon    apnadsthileleaslth(ayl-faoqr rtar¯˙asvaell,-lcaoynmsiu¯snt)o, fwjualsepre(croomsemweantedre)dabnyd
al-Ku¯h¯ın al-‘Attar   al-Israili as good
lemon juice —˙˙see Chipman, The World (as in n. 55), p. 185.

80 Ashes of bamboo, see Lev and Amar, Practical (as in n. 17), pp. 106y108.

81 Ibid, pp. 253y255.

82 God.
   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240