Page 68 - גנזי קדם ז
P. 68

‫‪ 66‬דותן ארד‬

                              ‫נספח ב‬
‫דף לדוגמה מפנקס גזבר ההקדש‬

‫‪ T-SNS225.74r‬תרגום‬

‫כ״ר ישראל שאמי התגורר •ליואן של ההקדש‬            ‫סכן כ״ר ישראל שאמי יצ׳ פי ליואן אל הקדש‬
‫הידוע בשכנות אלמנת חכם הרופא עובדיה‬              ‫אלמערוף בגואר אלמנת חכם הרופה]![‬
‫כהאנה ז״ל מחודש כסלו שנת השנ״ו‪ .‬עבור‬             ‫עובדיה כאהנה ז׳ל׳ מן שהר כסלו שנת‬
‫שכירות כל חודש עשרים נצף‪ .‬שולם לאלמנה‬            ‫ה׳ש׳נ׳ו׳ ען אוגרת כל שהר עשרין נצף וצל‬

                      ‫עשרים פצ׳ה עבור כסלו‬                             ‫לאלמנה פצה כ׳ ען כסלו‬
‫שולם להסר ת ה מיותרו ת‪ 221‬וו פצ׳ה‪ .‬עוד‬           ‫וצל לסיל אלגזאלה פצה יא איצה וצל‬

                        ‫שולם לאלמ]נה[ ]‪222[...‬‬                                     ‫לאלמ]נה[ ]‪[...‬‬
         ‫עוד שולם לברירת החיטה שני פצ׳ה‬                   ‫איצה וצל לתנקיית אלקמח פצה אא‬
      ‫עוד שולם לאלמנת הרופא ז״ל ‪ 8‬ו פצ׳ה‬               ‫איצה וצל לאלמנת הרופה ז׳ל׳ פצה יח‬
‫עוד שולם לכה״ר אברהם חזן בחודש אייר ‪20‬‬           ‫איצה וצל לכה״ר אברהם חזן שהר אייר פצה‬
‫פצ׳ה‪ .‬עוד שולם לכה״ר אברהם חזן בחודש‬             ‫כ איצה וצל לכה״ר אברהם חזן פי שהר סיון‬

                                   ‫סיון ‪0‬ו פצ׳ה‬                                             ‫פצה י‬
‫]עוד שולם[ לחכירת הבית‪ 3 223‬פצ׳ה‪ ,‬ביום‬           ‫]איצה וצל[ לחכר אלבית פצה ג יום אל ה׳‬
‫ה׳‪ ,‬כ״ט תמוז השנ״ו עבור שנת ‪ 5‬אחרי האלף‬
                                                    ‫כ׳ט׳ תמוז ה׳ש׳נ׳ו׳ ען שנ ת ה׳ בעד אלא‪//‬‬
                  ‫)=‪ 005‬ו להג׳רה‪ 596 ,‬ו ‪597-‬ו(‬

‫בחשבונות קהילתיים מסוף המאה החמש עשוה נזכרה הוצאה עבוו ׳שיל גזאלה׳ )‪= T-S Misc. 8.3‬‬                    ‫ו‪22‬‬
‫אשתוו ]לעיל‪ ,‬העוה ‪7‬ו[‪ ,‬ג‪ ,‬תעודה סח(‪ .‬א׳ אשתוו תוגם זאת ׳הסות מיותרות׳‪ ,‬ואפשו שיש להבין כך‬
‫גם כאן‪ ,‬ולפנינו מעתק ש<ס המוכר בעובית־היהודית‪ .‬ואכן‪ ,‬לצד הצורה ׳סיל׳ מתועדת בפנקס גם הצורה‬             ‫‪222‬‬
‫׳שיל׳)׳ושיל תוואב׳ ]=וסילוק עפו[; ‪ .(ENA NS 1.57, 1v‬לעומת זאת‪ ,‬באחת מן התעודות שפרסם‬                   ‫‪223‬‬
‫גיל )‪ (ENA 1822a.68‬מופיע הביטוי ׳מצרוף ללגזאלה׳‪ ,‬וגיל מתרגם שם‪) ‘spent for al-Ghazala’ :‬גיל‬
‫]לעיל‪ ,‬העוה ‪0‬ו[‪ ,‬עמ׳ ‪ .(476‬הוא ואה אפוא ב׳אלגזאלה׳ שם פוטי של אישה‪ .‬המילה ׳סיל׳ כפשוטה היא‬
‫גם ׳שטיפה׳‪ ,‬והיה ניתן לפוש כי לפנינו תשלום לאישה בשם אלגזאלה עבור שטיפה‪ ,‬אולי שטיפה של‬
‫בית הכנסת‪ .‬ואולם דומני שהצעה זו אינה אפשרית‪ .‬ואשית‪ ,‬המונח ׳סיל אלגזאלה׳ חוזר אובע פעמים‬
‫ברישומי הגזבר‪ ,‬בשנים שונות‪ ,‬וקשה קצת להניח שבכל המקוים עסקה אותה אישה במלאכה זו‪ .‬שנית‪,‬‬
‫השמות ׳גזאלה׳ ו׳סת אלגזאלה׳ אכן שכיחים במסמכי גניזה מן התקופה הקלסית אך במסמכי הגניזה מן‬
‫התקופה שאנו דנים בה לא מצאתי אזכור שלהם‪ .‬עוד אעיר‪ ,‬כי ייתכן שהכוונה כאן לע׳זאלה‪ ,‬דהיינו‬

   ‫כישור)בלאו ]לעיל‪ ,‬העוה ‪ ,[7‬עמ׳ ‪ ,(479‬ואם כן נזכרת כאן פעולה כלשהי הקשורה לטווייה וכדומה‪.‬‬
                                                                                             ‫קרע בדף‪.‬‬

                         ‫או‪ :‬׳למס הקוקע המוטל על הבית׳‪ .‬ואו‪ :‬בלאו‪ ,‬שם‪ ,‬ע ר ך ^ ק עמ׳ ‪ 38‬ו ‪39-‬ו‪.‬‬
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73