Page 75 - diamond
P. 75

Salomé Gorgiladze,






 a alma do SUD Lisboa






 Salomé Gorgiladze, the driving force behind one of Lisbon’s trendiest places






 A cultura descontraída dos países do sul da Europa inspirou o conceito   The relaxed culture of the southern countries of Europe inspired
 em que assenta a criação do SUD Lisboa, um dos lugares mais “in”   the concept in which the creation of SUD is anchored, one of the
 da capital portuguesa. Essa mesma cultura despertou, em simultâneo,   more “in” venues in the Portuguese capital, but this same culture
 uma nova paixão na vida de Salomé Gorgiladze. Natural de Tbilisi,   aroused, simultaneously, a new passion in Salomé Gorgiladze’s life.
 na Geórgia, a administradora do espaço lifestyle repleto de glamour e   Born in Tbilisi, Georgia, the leader of the lifestyle space full of
 sofisticação, cresceu num ambiente multicultural. Incentivada, desde   glamor and sophistication grew up in a multicultural environment.
 cedo, a conhecer o mundo, Salomé viajou muito e absorveu influências   Used to travelling the world from early years, Salomé switched the
 de diferentes realidades, até que decidiu trocar as maravilhas da jóia do   wonders of the Caucasus treasure for Lisbon’s light, eight years ago.
 Cáucaso pela luz de Lisboa, há oito anos. Em Portugal, a administradora   In Portugal, Salome found many similarities with her homeland,
 do SUD encontrou semelhanças com a terra-natal, que a fizeram sentir-  that made her feel at home. It was here, that her father inaugurated
 se como em casa. Sem esperar, acabaria por vir a trilhar um caminho no   the first embassy of Georgia in Portugal.
 mesmo país onde o pai inaugurou a primeira embaixada da Geórgia.   Educated in Switzerland, with a degree in International Relationships,
 Antes de chegar à capital portuguesa, Salomé frequentou a   Management and Psychology by the University of Webster, in Geneva,
 Universidade de Webster, em Genebra, onde se licenciou em Relações   Salome holds a vast experience and know-how of international projects
 Internacionais, Gestão e Psicologia. O ambiente global da cidade do   implemented for the United Nations and UNESCO. At the same
 tempo e a abundância de organizações internacionais permitiram-lhe   time, she collaborated with the international investment fund GEM -
 abraçar projectos quer na ONU quer na UNESCO. Paralelamente   Global Emerging Markets. The first steps were taken in the corporate
 viria a colaborar com o fundo de investimento internacional GEM   and business world that would come to have a new development
 – Global Emerging Markets. Estavam dados os primeiros passos   in Portugal. Committed to deepen her academic knowledge and
 no mundo corporate e empresarial que viriam a conhecer um novo   training, Salomé was granted the Master’s Degree in Management
 desenvolvimento já em Portugal. Empenhada em aprofundar a   at the Universidade Católica Portuguesa. The young Executive, later
 formação académica de base, Salomé cursou o Mestrado em Gestão   integrates in the Group SANA as the Business Development Director
 da Universidade Católica Portuguesa. Dotada de novas e valiosas skills   and takes the leading role of the Board Member of the Group and
 foi nomeada directora de desenvolvimento de negócios da SANA,   simultaneously leading the conceptualization of SUD Lisboa, the
 assumindo em a função de administradora do grupo e do SUD   venue, defined as “eclectic and multi-faceted”, and the first adventure
 Lisboa. A valorização do trabalho desenvolvido acabaria por torná-  out of the hospitality segment for the Group SANA. Salome ever
 la, mais tarde, administradora do espaço lifestyle, que completa em   since has been the entrepreneurial face ahead of SUD Lisboa, which
 julho de 2020 o terceiro aniversário. Salomé define o primeiro projecto   is celebrating 3 years in 2020.
 fora do código genético da rede SANA Hotels como “ecléctico e   Salomé’s global vision and experience have proved essential to position
 multifacetado.” A visão e a experiência da administradora com espírito   the project amongst the national and international public as the place
 empreendedor têm-se revelado essenciais para posicionar o projecto   that attracts international jet set and as a new way of experiencing
 junto do público nacional e internacional, como uma nova forma de   Lisbon which, she insists, is only possible thanks to “the hard work
 experienciar a cidade que, insiste, só é possível graças ao “trabalho de   of a dedicated team”. The reconnaissance has arrived and the space is
 uma equipa dedicada.” O reconhecimento chegou e o espaço é cada   becoming more and more popular amongst multiple leading luxury
 vez mais requisitado por múltiplas marcas de todo o mundo. Esse é um   brands from all over the world. This is one of the reasons for which
 dos motivos pelo qual - confidenciou Salomé - a internacionalização   – Salomé confided – internationalization of SUD Lisboa is in the
 do SUD Lisboa está no horizonte do grupo, ainda que de momento   group’s horizon, even though the priority at the moment is the brand’s
 a prioridade passe pela consolidação da marca. Destinos de excelência   consolidation in Lisbon. Destinations of excellence such as Cannes,
 como Cannes, Saint-Tropez ou Dubai, por exemplo, poderiam, no   Saint-Tropez or Dubai, could very well, in the understanding of
 entender da administradora do SUD Lisboa, acolher facilmente uma   Salome, take on a replica of the noble riverside Tejo venue.
 réplica deste espaço nobre localizado à beira-Tejo. O mercado do luxo   The luxury Portuguese market has given, according to Salomé, a
 português  tem,  segundo  Salomé,  dado  um  salto  “qualitativo”, que   qualitative jump, which stands alongside the best of the exterior.
 ombreia com o que de melhor existe no exterior. Portugal está na moda   Portugal is currently trending and in fashion and the country’s
 e a autenticidade, segurança e hospitalidade do país abriram o caminho   authenticity, safety and hospitality have opened way for a world
 para um mundo de oportunidades, onde a agenda sustentável também   of  opportunities  where the  sustainable  agenda  also  has also  a
 tem impacto significativo. Eleita Capital Verde Europeia em 2020,   significative impact. Elected Europe’s Green Capital in 2020, Lisbon
 Lisboa pode projectar-se ainda mais na arena internacional, o que se   can project itself even further in the international arena. For
 traduz, também, num espectro de vantagens para o SUD. Para Salomé,   Salomé, it only makes sense to think about the future of the country
 só faz sentido pensar no futuro do país e do espaço que lidera se for   and the space she leads, if it is that way. The creativity, vision and
 dessa forma. A criatividade, visão e coragem que revela no mundo dos   courage she unveils in the business world are proof that she is a
 negócios são a prova de que é uma empreendedora nata. Pronta para   born entrepreneur, ready to continue inspiring new chapters for the
 continuar a inspirar novos capítulos da história do grupo SANA.  history of the Group SANA.


 72   PROFILE                                                                                                           PROFILE  73
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80