Page 196 - 80 เล่ม ที่ครูภาษาไทยควรอ่าน
P. 196
๑๘๑
๐
ไทยเช่นกัน โดยเจาะจงไปว่ามาจากแม่น้ ากก บริเวณจังหวัด
เชียงราย มีรากศัพท์เดิมคือ “สย ากุก” เมื่อแปลเป็นไทยควรอานว่า
่
เสียมกก แต่ส าหรับศาสตราจารย์โกลิเยรส์ เชื่อว่า เสียม คือชาว
ส่วย แทบจังหวัดสุรินทร์ ด้วยมีรูปร่างใหญ่โต มีใบหน้าใหญ่ใบหูยาว
หน้าผากสูง ริมฝีปากเม้มดูเหมือนมีรอยแผลที่ปาก ซึ่งเหมือนเดิน
ออกมาจากภาพสลักศิลานูนต่ าที่นครวัดก็ไม่ผิดนัก
หนังสือเล่มนี้มีรูปภาพประกอบจากทุกมุมของปราสาท
นครวัด ทั้งแผนผัง พร้อมคาอธิบายรูป ระบุบริเวณและรายละเอียด
ั
อย่างชัดเจน ได้เห็นถึงศิลปะอนงดงาม เห็นความสอดคล้อง
คล้ายคลึงทางวัฒนธรรมระหว่างกัมพูชาและไทย จากภาพแกะสลัก
กวนเกษียรสมุทรของอสูรและเทพที่ระเบียงคตปราสาทนครวัด
(หน้า ๓๐) ซึ่งคล้ายคลึงกับขนบความเชื่อวรรณคดีของไทยที่มีการ
กวนเกษียรสมุทรของ พระอนทร์ เทพผู้เป็นใหญ่ในขนบความคิด
ิ
ของคนไทย นอกจากสะท้อนเรื่องวรรณคดีแล้ว ยังสะท้อนให้เห็น
ความส าคัญของประวัติศาสตร์ หนังสือเล่มนี้ได้กล่าวถึงการสร้าง
ี
ั
และการบูรณะปราสาทนครวัด ปราสาทศิลปะขอมอนยิ่งใหญ่ อก
่
ทั้งสะท้อนถึงความส าคัญของภาษาในการช่วยอานศิลาจารึกต่าง ๆ
ให้เกิดความเข้าใจโดยไม่คลาดเคลื่อน สิ่งเหล่านี้จะเป็นประโยชน์ต่อ
การศึกษาทั้ด้านประวัติศาสตร์และภาษาในอนาคตได้เป็นอย่างดี