Page 6 - Diva_3_2024_Irak Special_
P. 6

irak special




              Comme  je  l’ai  évoqué  précédemment...  le  hasard  et  l’inconnu  ont   Quels  sont  les  trois  termes  qui  suscitent  cette   Je ne suis pas un îlot isolé : ici même travaillent   libanais,   Mahmoud
              façonné mon parcours ; rien n’était prémédité. Le vécu, voyez-vous,   perception  particulièrement  défavorable  du     plusieurs  centaines  de  collaborateurs.  Chacun   Wahbé  a  soulevé  un
              est semblable à la santé : essentiel. Lorsqu’on est affligé par la maladie,   monde arabe ?                             est  spécialiste  en  son  domaine  et  maîtrise   point  sensible  :  la
              il convient de se soigner... De même pour la vie : elle nécessite d’être    Le passé... Ces peuples semblent figés dans leur   parfaitement son sujet. Nos actions sont initiées   disponibilité restreinte
              appréhendée  avec  soin,  d’être  préparée  minutieusement  pour  être   histoire : évoquons les Pharaons, les Sumériens,   par des idées...                   de ces écrits. Il a alors
              pleinement  vécue.  C’est  là  le  fondement  du  travail  quotidien  ;  ce   la Mésopotamie, Carthage, l’Andalousie, Autant                                   proposé  :  « Pourquoi
              sont  les  limites  imposées.  Mais  lorsque  ces  barrières  s’effondrent...   de civilisations que l’on contemple comme des   Prenez  notre  musée  :  il  abrite  également  des   ne  pas  sélectionner
              je me retrouve dans l’univers du poème. Laissez-moi vous expliquer   reliques  au  Louvre.  Une  image  d’immobilisme   espaces  dédiés  à  l’art  moderne.  Nous  avons   les  pièces  maîtresses
              pourquoi j’insiste sur ce point : c’est une question de langage, la langue   culturel. Le second terme renvoie à un « grand   littéralement « ouvert les murs » du musée sur ces   pour  composer  une
              étant le vaisseau de nos pensées. La poésie se matérialise à travers lui   marché ».  Centres  commerciaux  gigantesques,   salles dédiées à la peinture contemporaine pour   anthologie  ? ».  Avec
              ; elle prend vie dans les méandres des mots choisis et agencés avec   transactions financières colossales ; des nations   matérialiser  l’idée  que  tradition  et  modernité   mon  acquiescement,
              délicatesse.                                           nanties mais stériles sur le plan de la production.              sont  en  continuité  ;  elles  ne  font  qu’une  …   il  s’est  lancé  dans  ce
                                                                     Il  faut  conquérir  des  marchés  pour  écouler                 Dorénavant   baptisé Musée   Galerie,   notre   grand  projet  .  Seul
              Que font donc les diplomates ?                         nos  produits.  L’argent  y  est  abondant,  une                 établissement propose un voyage à travers l’art,   maître  à  bord,  il  a
              Ils tissent leur art avec les mots aussi…et la langue devient leur terrain   réalité  indéniable.  Dans  les  pays  arabes  riches   depuis  les  fascinantes  fresques  babyloniennes   patiemment trié et choisi les textes pour en faire
              de jeu. Tel un poète, le diplomate s’efforce d’épurer son discours, de   par  exemple,  foisonnent  les  centres  d’achat   jusqu’aux  œuvres  contemporaines  de  Bagdad.   un recueil condensé en 400 pages. Vint ensuite
              sélectionner avec soin chaque terme ; il apprend à manier la langue   et  les  contrats  affluent  avec  l’Occident  ;  une   Loin  de  nous  cantonner  dans  le  passé,  nous   le  moment  crucial  :  baptiser  cette  œuvre.  Au
              avec  une  précision  économique,  voilà  le  précieux  héritage  légué   consommation à l’image occidentale se déploie   sommes  les  témoins  vivants  d’une  création  en   cours  d’une  conversation  inspirée,  ces  instants
              par  le  poète.  Mais  qu’en  est-il  des  leçons  du  diplomate  au  poète  ?   sous ces latitudes. Quant au troisième terme : la   perpétuelle  effervescence.  Cette  ambition  naît   où les mots jaillissent avec spontanéité, je lui ai
              L’enseignement est celui de la clarté : viser juste. Il inculque au poète   violence. Qu’elle émane de conflits sanglants, de   des idées audacieuses que nous concrétisons pas   soufflé le titre « Khiana alem ». Ces mots arabes
              l’importance de garder le cap, l’exhortant à ne pas se perdre dans un   tragédies ou d’intégrismes ; elle est indissociable   à pas.                           résonnent avec force et traduisent l’idée de « La
              dédale verbal excessif.                                de cette trilogie. Vous savez cela me rappelle une                                                      trahison de la douleur » ; un écho à la fois intime
                                                                     métaphore  issue  d’un  adage  arabe  ancestral :                Abordons   maintenant   vos   publications.   et  universel  des  affres  que  mes  vers  cherchent
              À la tête de l’Institut du monde arabe, vous incarnez une mission de   « Al  Athafi »  qui  désigne  trois  pierres  formant   Comment  parvenez-vous  à  jongler  avec  toutes   à capturer...Il s’est interrogé, le regard empreint
              taille celle d’évoquer et de faire rayonner la culture arabe, sa langue, sa   un  foyer  rudimentaire.  Autrefois,  avant  toute   ces activités ? Il semblerait qu’un nouveau livre   de perplexité : « Pourquoi parler de trahison ? »
              civilisation. Comment appréhendez-vous ce rôle ?       cuisson,  les femmes  plaçaient  ces  pierres pour               soit en cours de finalisation ; de quoi traite-t-il   Patiemment, je lui ai expliqué : « Tu conviendras
              La direction de cet établissement est bien plus qu’un poste ; c’est un   soutenir la marmite et attiser le feu en dessous.   cette fois ?                      que la souffrance nous accable... n’est-ce pas ? »
              engagement.  Il se  résume  essentiellement  à  trois  actions  :  protéger,   Ce dispositif unique porte un nom qui n’existe   Mon ouvrage à venir se nomme « Pierre haïssant   L’art offre une échappatoire ; ainsi, en traduisant
              diffuser et valoriser la culture arabe auprès du public français. Pour y   qu’en langue arabe. Ainsi donc, ces trois mots,   le silence ». Vous savez... les pierres demeurent   nos  peines  sur  la  toile,  un  soulagement  nous
              parvenir, il y a des équipes de professionnels du haut niveau dans tous   ou devrais-je dire « pierres » façonnent le socle   éternellement muettes ; pourtant, elles aspirent   envahit.  Que  ce  soit  à  travers  les  vers  d’un
              les domaines culturels. Les moyens sont variés : colloques, expositions,   sur  lequel  l’Occident  construit  son  imaginaire   à s’exprimer. C’est pourquoi elles bavardent dans   poème,  les  mélodies  d’une  chanson  ou  l’écho
              concerts,  projections  cinématographiques...  Mon  approche  consiste   du monde arabe ; c’est sur ce trépied que nous   leur mutisme.                        d’un cri, nous trouvons une forme de libération,
              à embrasser le spectre culturel dans son intégralité. Qu’il s’agisse de   élaborons notre propre représentation.                                               et  c’est  là  où  certains  y  voient  une  forme  de
              cinéma, musique ou poésie en langue arabe, le défi réside dans l’art de                                                 Quelle fut la durée nécessaire à l’élaboration de   trahison envers la douleur elle-même. Nous ne
              sélectionner, traduire et mettre en lumière ces expressions culturelles   Quelle  stratégie  envisagez-vous  pour  opérer  ce   ce recueil ?                   sommes pas destinés à endurer cette souffrance
              afin  qu’elles  soient  non  seulement  comprises  mais  aussi  appréciées   changement ?                               Difficile  à  dire  précisément...  Ces  poèmes  ont   jusqu’à l’extrême. Nous cherchons naturellement
              par les Français. Cette une entreprise géante ; sa réussite contribue à   Je  me  considère  comme  un  humble  acteur  au   germé çà et là, au gré des inspirations. Pour moi,   à nous en affranchir. Un mystique vous dirait :
              rapprocher deux grands peuples et deux grandes civilisations. L’art et   sein de l’IMA ; cet institut se déploie avec succès   chaque  poème  est  un  écho  qui  résonne  avec   « La douleur doit être pleinement vécue car elle
              la culture sont les seuls véritables ponts pouvant unir les quatre points   depuis quatre décennies à montrer la richesse et   une pierre révoltée par son propre mutisme. Le   façonne votre être intérieur... N’appréhendez pas
              cardinaux de la planète. Comme on dit souvent, et cela n’a jamais été   l’originalité de la production culturelle et créative   manuscrit existe encore sous sa forme originelle   ce  creusement  spirituel ».  Ces  mots  résonnent
              aussi vrai, « ce que vous ne connaissez pas ne peut être pleinement   du  monde  arabe.  À  titre  individuel,  loin  des   et devrait être publié dès l’arrivée de l’automne.  avec  une  profondeur  particulière.  Pourtant,
              estimé ». Dans cette optique, l’ignorance demeure l’ennemi ancestral   coulisses de l’IMA, je suis avant tout un citoyen                                       lorsqu’on compose un chant ou qu’on écrit des
              de toute humanité.                                     arabe, irakien dans ma sphère privée, j’écris, je                Quelle  durée  vous  a-t-elle  été  nécessaire  pour   lignes poétiques, on s’autorise à s’évader et cela
                                                                     crée... Je donne naissance à des poèmes, rédige                  mener à bien ce projet ?               peut  être  perçu  comme  une  défection  face  au
              Vous êtes confrontée à un défi de taille. On constate que les pays arabes   des  articles  et  m’adonne  à  la  traduction.  Mon   Difficile de quantifier... Ce sont des poèmes épars   processus purificateur de la douleur.
              sont fréquemment cantonnés à des stéréotypes en Occident, alors que   travail personnel sert une ambition : valoriser et   qui peu à peu ont pris forme. Pour moi, c’est l’écho
              leur réelle dynamique échappe à bien des perceptions ?  embellir mes messages et créations, qu’il s’agisse              d’une pierre qui répudie le silence. Le manuscrit   Avez-vous l’habitude de composer régulièrement
              Quelle est l’image de l’arabe en Occident. Un constat alarmant, sans   d’un texte ou d’un dessin. Dans cette démarche   existe  déjà  et  sa  publication  est  attendue  pour   des poèmes ?
              doute...  Nous  avons  la  responsabilité  impérieuse  de  redresser  cette   solitaire... nul ne s’immisce ; c’est mon domaine   l’automne.  Après  une  traversée  littéraire  de    En fait, l’inspiration me vient sans prévenir ; je
              image ; tel est le dessein ultime de nos efforts. Mais quelle est donc la   exclusif.  Cependant,  ma  fonction  actuelle   quarante ans, ponctuée de poèmes émanant du   ne force jamais le processus créatif. La poésie ne
              définition qu’en donnent les occidentaux ?  Trois mots suffisent pour   implique  une  responsabilité  vis-à-vis  d’une   cœur et de l’âme, mon œuvre s’est étendue sur   se plie pas aux contraintes. Une simple table peut
              la dessiner...                                         multitude  de  personnes  et  de  secteurs  variés.              trois volumes totalisant 1800 pages. Un ami poète   être le vecteur d’une évocation sur la guerre…,


                                                                           w w w. d i va i n t e r n at i o n a l . c h               w w w. d i va i n t e r n at i o n a l . c h
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11