Page 220 - ГЛОДЯНСКАЯ ЗЕМЛЯ ОТ КАМНЯ ДО КАМНЯ
P. 220

1
                 Как мы уже знаем, этот лингвоним, как и этноним  «украинец»
          является производным от названия территории «украина», получившей
          известность на рубеже XIV века.
                 Первоначально оно употреблялось по отношению к разного рода
          пограничным  землям,  размещённым  вокруг  и  за  пределами
          великокняжеских киевских земель, чаще всего: днепровская Украина и
          Запорожская  Сечь.  Украиной  стали  называть  большую  часть
                                                                    ́
          территории  современного  Украинского  государства  (центральные  и
          восточные районы) только с XVII века.
                 Всё это время язык, на котором говорило население украинской
                                                                           2
          этнической  территории,  сохраняло  название  «руський» .  Этот
          лингвоним  применялся  не  только  к  народно-разговорной  речи,  но  и  к
          письменному       языку      (так     называемому       западнорусскому)
          государственной  канцелярии  Великого  княжества  Литовского  (в
          современной  терминологии  также  -  староукраинский  язык  или
          старобелорусский язык).
                 В  XIV-XVI  веках  в  составе  этого  государства  находилась
          большая  часть  украинских  земель.  Помимо  самоназвания  «руська
            ́
          мова» было известно также такое самоназвание западнорусского языка,
                             3
          как  «проста  мова» .  Дольше  всего  -  до  начала  XX  века  -  лингвоним
                   ́
          «руський»  сохранялся  в  находившейся  в  составе  Австро-Венгерской
          империи  Западной  Украине  (великорусский  язык  при  этом  называли
                                             4
          «росiйським» или «московським») .
                 В Российской империи украинский язык назывался малорусским
          языком, позднее - малороссийским языком. Так как по преобладающим
          представлениям     того    времени     (до   начала    XX     века)   все
          восточнославянские  диалекты  представляли  собой  единый  язык,  то
          язык  Украины  именовали  как  малорусское  наречие,  равно  как  и
          белорусский  язык  называли  белорусским  наречием,  а  великорусский
          язык  составляли  два  наречия  -  северно-великорусское  и  южно-
          великорусское.
                 Подобные  лингвонимы  появились  в  связи  со  сложившимся  с
          XIV  века  противопоставлением  Малой  (то  есть  древней,  начальной,


                 1   Название народа.
                 2   Жовтобрюх М.А., Молдован А.М. Восточнославянские языки. Украинский
          язык // Языки мира. Славянские языки. - М.: Academia, 2005 г., С. 513.
                 3   Журавский  А.  И.  Деловая  письменность  в  системе  старобелорусского
          литературного языка // Восточнославянское и общее языкознание. М., 1978. С. 185-
          191;  Иванов  В.В.  Славянские  диалекты  в  соотношении  с  другими  языками  ВКЛ  //
          Славянское  языкознание.  XIII  международный  съезд  славистов.  Любляна,  2003  г.
          Доклады российской делегации. М.: «Индрик», 2003 г.
                 4  Жовтобрюх М.А., Молдован А.М. Восточнославянские языки. Украинский
          язык // Языки мира. Славянские языки. - М.: Academia, 2005 г., С. 517.

                                                    204
   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225