Page 79 - STAV broj 209
P. 79

Teško će se u budućnosti moći bilo šta napisati o hadži Mujagi Merhemiću,
                         ali i o tradiciji mesnevihanstva u 20. stoljeću a da se ne konsultira Kruškina
                         knjiga “Mesnevihan i dobrotvor: Hadži Mujaga Merhemić”. Ova će knjiga,
                         zbog svoje relevantnosti, naučnosti i ozbiljnosti, zasigurno ostati krunski
                         izvor za rekonstruiranje biografije Merhemića, uprkos tome što su o ovom
                         velikanu mnogi pisali


                         je i Mujo i Mustafa, i   perzijske književnosti, autoru velikog   Handžić); Bostan šejha Sadija Širazija (od
                         Halil i Hrnjica, i aga   broja tariha na kojima se potpisivao kao   31. marta 1941. do 15. juna 1942. godine.
                         i hadžija, i hodža i su-  Hajri ili Merhemi. Njegova široka erudi-  Tokom prevođenja i tumačenja Bostana
                         fija, dert i sevdah; me-  cija bila je od koristi svima koji su tražili   nacistička Njemačka napala je Jugosla-
                         cena i bonluk Bosne,   da se napiju s izvora spoznaje klasične   viju i bombardirala kuću hadži Mujage
                         njena povijest i sudbi-  islamske književnosti. “Preko pedeset   kraj Latinske ćuprije, istu onu u kojoj je
                         na”, zapisao je u Pred-  godina kuća hadži Mujage Merhemića   reis Džemaluddin efendija Čaušević od
                         govoru hadži Šaban   bila je pravi narodni univerzitet”, isti-  1917. do 1928. držao dersove iz Mesnevije.
                         Gadžo, pjesnički sa-  če Kruško.                      Hadži Mujaga je nakon bombardiranja
                         žimajući u posljednje   Baš zbog toga što su u nju svi bili   pretraživao ruševine tragajući za ruko-
                         dvije rečenice vrline   dobrodošli, nekima bi se moglo učiniti   pisima knjiga, ne obazirući se na mate-
                         Mujagine i sve aso-  da je kuća hadži Mujage bila na margini   rijalnu štetu načinjenu samom objektu
                         cijacije koje nahrle   duhovnog, kulturnog i društvenog živo-  i drugim materijalnim vrijednostima u
                         pred spomenom nje-  ta. Ipak, imena onih koji su dolazili na   njemu) i Mesneviju Mevlane Dželalud-
                         gova imena. Cijela bi   dersove i akademije povodom značajnih   dina Rumija.
                         se knjiga mogla čitati   datuma iz islamske povijesti svjedoče   Dersovi prevođenja i tumačenja Me-
                         kao faktografska ra-  da se u kući hadži Mujage okupljala sa-  snevije u kući hadži Mujage otpočeli su
                         zrada ove dvije re-  rajevska intelektualna elita tog vreme-  6. jula 1942. godine, kada je Mehmed ef.
                         čenice, kao tefsir na   na. Među slušaocima njegovih dersova   Handžić održao uvodno predavanje na
                         Gadžin Predgovor, u   bili su Halid ef. Hadžimulić, Fejzullah   arapskom jeziku. Naredne sedmice, u
                         kojem Kruško zna-  ef. Hadžibajrić, Mehmed Mujezinović,   srijedu 13. jula, hadži Mujaga je održao
                         lački pripovijeda o   Ćamil ef. Silajdžić, Esad ef. Sabrihafizo-  svoje prvo predavanje iz Mesnevije, ne
                         Mujagi, navodeći sve   vić, Abdulah ef. Fočak, Hamdija Čemo,   prekidajući to sve do svoje smrti 1959.
                         dostupne, autentične   šejh Halid Salihagić... Povodom derso-  godine. Komunistička vlast zabranila je
                         i relevantne pojedi-  va u njegovoj kući okupljali su se i reis   1947. godine veća okupljanja po kuća-
                         nosti o njegovom ži-  Džemaluddin ef. Čaušević, reis Teufik ef.   ma, pa su od tada dersovi Mesnevije ka-
                         votu i djelu.      Azabagić, Ahmed ef. Burek, Mehmed ef.   zivani pred užim krugom, sastavljenim
                            Knjiga je kon-  Handžić i drugi velikani tog vremena.   od samo četiri slušaoca: starim hodžom
                         ceptualno uređena u                                   Abdulahom ef. Fočakom, Fejzulahom ef.
                         šest većih poglavlja:   TUMAČ PERZIJSKIH KLASIKA      Hadžibajrićom, hfz. Esadom Sabrihafi-
                         o porijeklu i trgovini   Kako navodi Kruško, hadži Mujaga   zovićem i Mehmedom Mujezinovićem.
                         porodice Merhemić;   je u muškoj avliji svoje kuće 1935. godine   Kruško navodi detalje i pojedinosti
         životopisu hadži Mujage; njegovim du-  sagradio posebnu prostoriju, dergah, koju   vezane za održavanje dersova u narednom
         hovnim i moralnim vrlinama; ilumskom   su posjetioci nazivali dershanom. U svojoj   desetljeću, a jedan od tih detalja možda
         (naučnom) radu; stavu hadži Mujage o   je kući hadži Mujaga redovito organizi-  je i najbolji svjedok ljubavi Mujaginoj
         iseljavanju Bošnjaka u Osmansko car-  rao svečanosti povodom odabranih dana   prema Mesneviji: “Jednu godinu je ders
         stvo i druge države; i o bošnjačkim tra-  islamskog kalendara na kojima su se čitali   održavan naizmjenično kod Fejzulla-
         dicionalistima i njihovom odnosu pre-  klasični spjevovi kao što su Miradžija i   ha ef. Hadžibajrića, Abdulaha ef. Foča-
         ma sunnetu. Tematski spektar poglavlja   Bedrija. Hadži Mujaga je čitao, prevodio   ka i Mehmeda ef. Mujezinovića. Hadži
         nagovještava da knjiga Mesnevihan i do-  i tumačio perzijske klasike: Pendnamu   Mujaga je u ruksaku na leđima nosio
         brotvor: Hadži Mujaga Merhemić, pored   šejha Feriduddina Attara (moralno-di-  Mesneviju jer je hodao s dva štapa. Ovo
         rekonstruiranja biografije jednog kolosa   daktički spjev sufijske etike, od jeseni   je primjer istinske ljubavi prema ovome
         vjerskog, društvenog, duhovnog i kul-  1933. do 29. maja 1935); Ðulistan šejha   djelu”, piše Kruško.
         turnog života Sarajeva u prvoj polovini   Sadija Širazija (dersovi su održavani su-  Tumačenje i prevođenje završnog,
         20. stoljeća, ilustrira i društveni i inte-  botom uvečer, a prevođenje i tumačenje   sedmog toma Mesnevije hadži Mujaga je
         lektualni kontekst u kojem je djelovao   završeno je 1938. godine); Divan Hafiza   okončao 13. februara 1958. godine, ali je
         hadži Mujaga. To je posebno izraženo u   Širazija (Hadži Mujaga je počeo prevodi-  odmah počeo iznova, od prvog toma, ovog
         poglavlju o njegovom ilumskom radu.   ti i tumačiti Divan 18. decembra 1938, a   puta koristeći se i turskim komentarom
            Iako je Hadži Mujaga ostavljao dojam   dersovi su završeni 24. marta 1941. godi-  Abidin-paše. Svoj posljednji ders održao
         veoma skromnog i samozatajnog čovje-  ne. Dersovi su održavani ponedjeljkom   je 3. marta 1959. godine, tačno dvadeset
         ka, kako piše Kruško, on je bio veoma   uvečer, a na njih su redovno dolazili Fej-  dana prije nego je njegova plemenita duša
         obrazovana i višestruko talentirana osoba.   zullah ef. Hadžibajrić, Hamdija Čemo i   napustila prolaznost i zaputila se u susret
         O tome ponajbolje svjedoči činjenica da   Mehmed Mujezinović. Na dersove iz Di-  svom Gospodaru, da od Mevlane Rumija
         je riječ o poligloti, prevodiocu klasične   vana povremeno je dolazio i Mehmed ef.   sluša dersove Mesnevije.   n



                                                                                                    STAV 7/3/2019  79
   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84