Page 20 - STAV broj 203
P. 20

POLITIKA



          Četvrta opcija kao “mina iznenađenja”

          JEZIČKA ANARHIJA


          ALL OVER







          BAŠČARŠIJA







          Djeca koja trebaju naučiti nove pojmove učit će ih u dubletima ili kao
          trostruka rješenja i nema nikakve sumnje da će kod jednog broja
          učenika nastati problemi u memoriranju razlika, da će doći do miješanja
          standarda dok budu pisali ili govorili na času i izvan nastave. Kada
          budu odgovarali u školi, mogu se susresti s dvjema mogućnostima:
          da im nastavnici zbrku u glavi toleriraju ili da se rigorozno drže jezičkih
          pravila. Ako budu tolerantni, postat će sve svejedno i sve dopušteno.
          Tako će na mala vrata ući mješavina triju jezika, zapravo zajednički jezik


          Piše: Mahir SOKOLIJA              Hrvatski jezik i književnost / Srpski jezik   nastavni planovi i programi i štampati
              mahir@stav.ba                 i književnost mijenja se i glasi Bosanski   novi udžbenici kako bi se naučila tri je-
                                            jezik i književnost, Hrvatski jezik i knji-  zička standarda. Koliko je to u praksi
                                            ževnost, Srpski jezik i književnost.” Ova   provedivo, drugi je veliki problem. A
                a prošlosedmičnoj konferenciji   interpunkcijska promjena zapravo znači   treći, za neke možda i najveći, doživjet
                za štampu ministrica za obrazo-  da će, umjesto dosadašnjeg opredjeljenja   će djeca, koja će, ionako preopterećena
                vanje, nauku i mlade Zineta Bo-  za jedan od tri jezika, na šta upućuje ozna-  gradivom, ionako zbunjena novim poj-
         Ngunić, premijer Kantona Sarajevo   ka “/”, koja u ovom slučaju znači “ili”, svi   movima, uz maternji jezik i dva strana
          Edin Forto i predsjedavajući Skupštine   učenici učiti sva tri jezika, a da će u svje-  jezika morati učiti i sve razlike između
          Kantona Sarajevo Elmedin Konaković   dočanstvima pisati ono za šta se roditelji   triju domaćih jezičkih normi. Za to će
          obavijestili su javnost da se u škole ovog   anketno opredijele. Pri čemu treba znati   im trebati tri pravopisa, tri gramatike,
          kantona uvodi četvrta opcija učenja ma-  da Ministarstvo u nekom drugom sazivu   tri udžbenika, tri radne sveske, bit će
          ternjeg jezika. Od sada će, rekli su nam,   jednog dana može ukinuti anketiranje,   potrebne dodatne teke, priručnici za
          uz bosanski jezik, hrvatski jezik i srpski   koje je ionako “novotarija”.   nastavnike... Pomnožite to s trinaest go-
          jezik, roditelji učenika u Kantonu Sara-                             dina školovanja, dodajte tome vrijeme
          jevo moći birati i četvrtu mogućnost koja   ZBUNJENO DIJETE TRI MATERNJA UČI  koje će roditelji i djeca izdvajati da se
          podrazumijeva učenje sva tri jezika. U   Drugim riječima, premijer, mini-  svlada opsegom mnogo veće gradivo od
          tom smislu, poslužili su se tumačenjem   strica i predsjednik Skupštine Kanto-  dosadašnjeg, i upitajte se zašto. Zato što
          Instituta za jezik Univerziteta u Saraje-  na Sarajevo na toj su pres-konferenci-  nekoliko procenata roditelja u Kantonu
          vu i novu opciju nazvali Bosanski jezik   ji na izvjestan način obmanuli javnost,   Sarajevo ima problem s nazivom bosanski
          i književnost, Hrvatski jezik i književ-  roditelje i učenike jer im nisu rekli da   jezik i zato što postoje, a ponegdje i tre-
          nost, Srpski jezik i književnost. Prema   će već sutra, službenom odlukom, uve-  nutno vladaju, političke opcije u državi
          mišljenju ovog instituta, ovako formuli-  sti znatnu promjenu u školsku nastavu   koje ne prepoznaju identitarnu važnost
          rano rješenje podrazumijeva učenje sva   u Kantonu Sarajevo. Od sada će djeca,   izučavanja bosanskog jezika kao poseb-
          tri jezika, uz odgovarajuće nastavne pla-  mimo svoje volje i želje svojih rodite-  nog predmeta, pa prihvataju rješenja koja
          nove i programe.                  lja, morati učiti paralelno tri jezika. Ali   im nude zagovornici zajedničkog jezika.
            Međutim, odlukom o preimenovanju   ne bilo kakva, već tri, kojeg li apsurda,   Pitanje provedivosti ove odluke skop-
          dosadašnjeg naziva predmeta, objavljenom   maternja jezika – što svoj jezik, što jezi-  čano je i s dosadašnjom praksom u na-
          dan poslije, 16. januara 2019. godine, ta   ke svojih školskih drugova i drugarica.   stavi. Ako je to moguće i izvodivo, zašto
          četvrta opcija postala je nazivom pred-  U tom smislu, ako se ne želi da sva ova   nije činjeno i prije, jer i ranije su u istoj
          meta. U odluci stoji: “Naziv nastavnog   priča o jednakopravnosti jezika ne bude   učionici nastavu pohađala djeca u čije su
          predmeta Bosanski jezik i književnost /   puka formalnost, morat će se izraditi novi   knjižice upisivani različiti nazivi za jezik.



         20  24/1/2019 STAV
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25