Page 82 - STAV broj 263
P. 82

KULTURA



          muzičke kulture na različitim nivoima
          obrazovanja.
            “Sviralja od pirinča”: Tragala sam za
          nečim što je karakteristično za našu naci-
          onalnu zajednicu. U razgovoru s novina-
          rom Ramizom Etemovićem došla sam do
          informacije da postoji Mujko Ugljanin u
          selu Dolova nadomak Tutina koji svira na
          nekom instrumentu koji je drugačiji od
          drugih instrumenata. Odlazim kod njega
          i snimam ga i vidim zaista da on svira na
          veoma specifičnom instrumentu. Od jedne
          žene iz tog sela dobila sam i informacije
          o samom ovom instrumentu, u kakvim
          prilikama se svirao i kako i na koji na-
          čin se svirao. Tu sam saznala da se uz taj
          instrument pjevalo, a i igralo. To su sve
          bitni detalji. U etnomuzikološkoj litera-
          turi postoji naziv “pirinčeva frula”. Sta-
          novnici ga nazivaju “sviralja od pirinča”,
          ili kratko “pirinče”. To je labijalna svira-  Svirka bez prestanka: Pri proizvođe-  jer je Novi Pazar bio veoma konzervativna
          la koja ima šest rupica naprijed, pozadi   nju zvuka veliku ulogu igraju usne, koje   sredina, dolazi do miješanja muškaraca i
          nema rupica i nema dodatnih rupica sa   se postavljaju direktno na ivicu cijevi i   žena na svadbenim veseljima. Prije toga
          strane kao što je to slučaj s kavalom. Fi-  njihovim pogodnim položajem upravlja   se to nije moglo ni zamisliti i nigdje se u
          zički liči na ostala svirala, ali je po načinu   se zrak u instrument. Pri izvođenju svi-  Pazaru nije moglo naći. A istovremeno,
          sviranja, tehnici disanja koja je cirkularna,   rač posebnom tehnikom krišom uzima   na Pešteri to nije bio slučaj. Dalje, dobila
          disanje kroz nos i sviranje bez prestanka,   zrak na nos, odnosno, kako narodni svi-  sam informaciju da se to sve skupa poste-
          ovaj instrument itekako originalan. Samo   rači kažu, “prediše”. Uz pomoć ove teh-  peno mijenjalo, pa je u početku muškarac
          je ovdje, na Pešterskoj visoravni, i možda   nike disanja svirači su u stanju da satima   mogao samo da svira na ženskim veselji-
          na Kosovu, mada prostor Kosova nisam   sviraju bez prestanka. Ugljanin je tokom   ma, da bi se kasnije potpuno izgubila ta
          istraživala, ovaj instrument od mesinga.   jedne radionice za obuku sviranja na pi-  pregrada i sada su ta veselja zajednička.
          U prijevodu s turskog jezika, “pirinč”   rinču ispričao polaznicima kako je kao   Mevlud u funkciji očuvanja islama:
          znači “mesing”, pa je odatle i naziv za   dječak na insistiranje svog oca “puho u   Također, jedno vrijeme sam se interesira-
          ovaj instrument. Mjerenjem pirinča u vla-  slamku u vodu”. On je polaznicima ra-  la za mevlud. U Novom Pazaru i Tutinu
          sništvu Mujka Ugljanina ustanovili smo   dionice demonstrirao ovu tehniku govo-  ga zovu “mevljud”, u Sjenici “mevlut”,
          da ga čini cijev dužine 437 mm, spoljaš-  reći da “voda mora stalno da ključa i da   a u Prijepolju i Novoj Varoši “mevlud”.
                          njeg prečnika 20 mm   se ne smije nikada zaustaviti”. Nadalje,   Pošto sam od malehna imala priliku da
                             i debljine zida 1   na pirinču se svira samostalno i u paru.   u svojoj kući, a i u široj porodici slušam
                              mm. Pri svi-  Sjećajući se prošlih vremena, Ugljanin u   učenje mevluda, uvijek sam razmišljala
                               ranju svira-  jednom trenutku kaže ovako: “Iz brda u   o tim melodijskim obrascima koji se ja-
                                la od pirin-  brda se sviralo i bila ljepota. Sviralo se ka   sno mogu čuti. A čim postoji melodija,
                                 ča drži se   Kosovu, najviše tamo Draga i Pešter, ovaj   to pripada nekoj muzici i on se može po-
                                 malo uko-  Sandžak, tu. Čuje se zvuk i sad sviralja u   smatrati kao muzički obred. Onda sam
                                  so, baš kao   moje selo. Najviše su svirali za stokom,   krenula da sagledavam mevlud i došla
                                  i kaval.   za ovcama i kad se skupe na neki pose-  sam do zaključka da mevlud ima tri me-
                                            dak, neki skup. To je ta sviralja postojala   lodijska obrasca. Prvi je melodijski obra-
                                            i više ništa nije imalo. To je samo ta svi-  zac brzog i veselog ritma koji je dosta za-
                                            ralja od prije sto godina pa na tamo bila.”  stupljen u bošnjačkoj tradiciji. Drugi je
                                               Nedovoljno istraženi običaji: Nedavno   obrazac salavata koji može da bude razli-
                                            sam završila projekt pod nazivom Običaji i   čit u zavisnosti od toga ko ga uči i koju
                                            pjesme svadbenog rituala Bošnjaka u Srbiji.   vrstu melodije salavata preferira. Treći je
                                            Željela sam da u mjestima koja se nalaze u   obrazac tekbira. Posmatrajući generalno
                                            Srbiji, a pripadaju Sandžaku, vidim koli-  muzičke oblike, kaže se da je nekad, da
                                            ko se zapravo običaji razlikuju i koje su to   bi nešto bila cjelovita muzička forma, do-
                                            tradicionalne pjesme koje su se pjevale. Tu   voljan tekst da bude taj koji vezuje, koji
                                            sam taksativno mogla razgraničiti koja se   je vezivno tkivo. Mi u mevludu baš ima-
                                            pjesma u kojem dijelu pjevala i koji su bili   mo tu nit koja se sve vrijeme provlači i to
                                            običaji u gradskoj, a koji u seoskoj sredini.   predstavlja taj mevlud kao ciklični oblik.
                                            I došla sam do saznanja da se ovi običaji   Kada sam došla do ovih saznanja, onda
                                            mnogo razlikuju i upravo je zbog toga tre-  sam radila na tome da vidim koju ulogu
                                            nutno takva konfuzija u informacijama o   i značaj mevlud ima u našem narodu. Za-
                                            ovom pitanju. Istražujući, dođem do infor-  nimalo me koji je to značaj mevluda za
                                            macije da je def bio zastupljen u ženskoj   očuvanje islama i bošnjačkog identiteta
                                            tradiciji, a tek kasnije, kako se mijenjaju   kod naših ljudi u ovim krajevima u doba
                                            društvene okolnosti na ovim područjima,   komunizma.              n



         82  19/3/2020 STAV
   77   78   79   80   81   82   83   84