Page 76 - STAV broj 258
P. 76

STAJALIŠTA



                                             Autobiografski fragmenti (25)

                                             UVIJEK ISTO:




                                             ŽIVOM NIŠTA,





                                             MRTVOM PONEŠTO





                          Piše:              Stella je nalivperom i lijepim rukopisom napisala posvetu: Dragom
                          Ibrahim KAJAN      i cijenjenom mladom prijatelju Ibrahimu Kajanu, obitelj Envera
                                             Čolakovića. Zagreb, 26. 10. 1978.
                                             Zahvaljujem. Podsjećam Stellu da sam, nerijetko, bio i prvi kojem je
                                             Enver čitao “sirove” prijevode, da ih sâm čuje, da im osjeti akustiku,
                                             ritam... Često se prisjećao majke, poticaja, pa i povodom prevođenja,
                                             čak presudnih – koliko ju je puta spomenuo. Evo, baš vidim da joj se
                                             sinovski zahvaljuje na tim utjecajima iz rane mladosti


                 usretoh prije tri mjeseca na Trgu   opremom i dimenzijama dijelom pokazi-  Zahvaljujem. Podsjećam Stellu da sam,
                 Republike svog bivšeg direktora   vala njegovu golemu ljubav prema jeziku   nerijetko, bio i prvi kojem je Enver čitao
                 Peru Budaka. Veli mi zaustavlja-  njegove majke, istodobno i prvom njego-  “sirove” prijevode, da ih sâm čuje, da im
         Sjući se: “Ibrahime, ako ne znaš,   vom jeziku, mađarskom, s kojeg je preveo   osjeti akustiku, ritam... Često se prisjećao
          da ti kažem! Izašla je Enverova Zlatna knji-  20.000 stihova napisanih kroz pet stotina   majke, poticaja, pa i povodom prevođenja,
          ga mađarske poezije.” Rekoh: “Eh, tako je   godina od 1478. do 1970. godine.  čak presudnih – koliko ju je puta spome-
          tužno da je nije dočekao, da je Enver nije   Ujutro sam svratio u Matičino skladište   nuo. Evo, baš vidim da joj se sinovski za-
          dočekao.”                         i pozvao se na direktorovo usmeno obeća-  hvaljuje na tim utjecajima iz rane mladosti.
                                            nje da mogu preuzeti Enverovu Zlatnu knji-  Kaže u predgovoru: “Poticaj na nastavak
          NAJVEĆA MAĐARSKA ANTOLOGIJA       gu. Iz skladišta sam telefonirao i gospođi   ove ‘Zlatne knjige mađarske poezije’ dala
          IZVAN MAĐARSKE                    Stelli Čolaković, da je pozdravim i da joj   mi je još kao mladu čovjeku moja pokoj-
            Prošetao sam s g. Budakom, raspitujući   čestitam na izdanju. “Upravo je držim u   na majka, prava rođena Mađarica (tako da
          se o knjizi, do Zrinjevca. “Baš mu je ispala   obje ruke, ima, brat bratu, pet kilograma”,   mi je materinski jezik zapravo mađarski),
          zlatna, u svakom pogledu”, kaže. Zanima   govorim i smijem se. Pade mi na um da bi   za što sam joj duboko zahvalan, kao i za
          me kako izgleda. “Briljantno! Pallova li-  bilo dobro da mi je potpiše, da imam us-  savjet da kao pisac napustim dvojezičnost
          kovna oprema...” Slikar Alfred Pall dugo-  pomenu na dane druženja i susretanja ne   i da konačno odlučim kojim ću jezikom
          godišnji je likovni urednik Matičinih iz-  samo s Enverom nego i s njom, s djecom   pisati izvorna djela; čak me ona, Mađari-
          danja. S Enverom ne razgovara hrvatskim   Zlatkom i Esadom i njihovom omamom.   ca, nagovorila da sve svoje pjesme koje su
          nego mađarskim, kao i s Krležom. Blizu   “Ako imaš vremena, možeš i sad sko-  nastale na mađarskom prevedem, što sam
          smo ulaznim vratima Nakladnog zavo-  knuti! Za kavu nam ne treba puno vreme-  u svoje vrijeme i učinio. Tek danas uviđam
          da, pa predlažem direktoru da sutra oko   na. Stigne se zasladiti i komadićem torte...”   veličinu njezine širokogrudnosti i ljubavi
          10 sati svratim po primjerak Zlatne knjige   Tako je i bilo. Stellina “kava” me podsje-  prema našem narodu (poginula je u proš-
          mađarske poezije, “za prikaz”.    tila na “tursku”, omaminu. Kažem kako sam   lom ratu od bombardiranja), kao i dubo-
            Zlatna knjige mađarske poezije posljednja   donio recenzentski primjerak jer znam da je   ku istinitost njezine konstatacije da se ne
          je knjiga koju je Enver Čolaković za života   od izdavača dobila samo desetak knjiga, pa   može jezikom Mađara opisati i doživljava-
          predao nekom izdavaču. Nakladnom zavo-  da je ne “oštetim”. Otvaram Zlatnu knjigu i   ti sudbina svoga slavenskog naroda i da je
          du Matice hrvatske predao ju je 23. marta   dodajem joj je za ispis posveta. Stella je gle-  uz to mnogo vrednije upoznati naš narod s
          1975. godine, ili dan-dva poslije. To je da-  da, lista nasumice i kaže vrlo tiho, za sebe:   djelima Petöfija ili Adyja, nego sam pisati
          tum koji je upisao ispod predgovora svog   “Sedam stotina četrdeset i četiri stranice!   njihovim jezikom...”
          kapitalnog djela, najveće antologije ma-  20.000 hiljada stihova... Stotine pjesnika,   Dvadeset dana kasnije, 15. novembra,
          đarskog pjesništva izvan same Mađarske.   od onih srednjeg vijeka do savremenih...”   telefonirao sam gospođi Stelli da kupi da-
            Ali, smrt je bila brža. Nakon godinu i   Stella je nalivperom i lijepim rukopi-  našnji Vjesnik zbog objavljenog prikaza
          po, napustio nas je 18. augusta 1976. godi-  som napisala posvetu: Dragom i cijenjenom   što sam ga napisao povodom izlaska ve-
          ne. Enver za života nije dočekao objavlje-  mladom prijatelju Ibrahimu Kajanu, obitelj   like Čolakovićeve antologije. Kao rijetko
          nu knjigu koja je već pojavom, oblikom,   Envera Čolakovića. Zagreb, 26. 10. 1978.   koji antologičar, Enver Čolaković našao je



         76  13/2/2020 STAV
   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81