Page 70 - STAV broj 264
P. 70
KULTURA
Ernad Osmić, nastavnik bosanskog jezika
UČITELJ NE TREBA
BITI TEK UREĐAJ ZA
REPRODUKCIJU PODATAKA
Trebamo biti svjesni da online nastava nije isto što i klasična
nastava. Ne trebamo razmišljati u kategorijama časa od 45
minuta. To samo stvara mentalnu blokadu. Mi, nastavnici,
moramo u online nastavi raditi ono što se od nas očekuje i u
Razgovarao: Elvir MUSIĆ klasičnoj nastavi, ali što se često preskoči praktičnosti radi.
Imamo priliku da lekciju destiliramo i učenicima serviramo
esenciju onoga što trebaju usvojiti. To na prvi pogled može
zvučati naporno, ali zapravo oslobađa nastavnike okova
forme nastavnog časa, a time dopušta protok kreativnosti
rnad Osmić mladi je pjesnik, pi- će biti obnovljen. Jednom sam nogom mrežama objavljujete vrlo zanimljiva
sac, prevodilac, kulturni pregalac već bio na pragu za inostranstvo, ali se pojašnjenja gramatičke terminologi-
i nastavnik iz Brčkog. U gradu nisam mogao tek tako riješiti osjećaja da je. Koje su to Vaše kreativne metode u
Ena obali Save poznaju ga po sve- ću iza sebe zauvijek ostaviti poziv na- nastavi koje biste rado vidjeli i u radu
mu tome, ali i po njegovoj inovativnosti stavnika i raditi nešto drugo. Dok sam, Vaših kolega?
zbog koje je omiljen među učenicima. dakle, čekao poziv iz ambasade za vizu i OSMIĆ: Samo intelektualna znatiže-
Krajem protekle godine u centar pažnje nezaposleno sjedio u stanu, odlučio sam lja. Ništa više. Rupe u znanju materije
došao je kao jedan od najinovativnijih da pokrenem Kratak sadržaj. drugima opraštam kao što ih opraštam i
prosvjetnih radnika u Bosni i Hercego- U tom je periodu to bio egzibicionizam, sebi, ali ono što me frapira jeste odsustvo
vini. Međutim, ta pažnja bila je kratkog pokušaj da samog sebe uvjerim da mogu želje da se te rupe popune nakon što se
daha, nedovoljna da se društvo okori- i bez te titule uposlenika raditi ono za
sti o entuzijazam ovog mladog čovjeka šta sam se školovao. Kada su, međutim,
koji prevodi s engleskog i njemačkog, počele stizati prve pozitivne reakcije od
ima iskustvo življenja u Njemačkoj, ljudi iz Bosne i Hercegovine, ali i iz dru-
mogućnosti da napusti sve i ode “tamo gih država, kanal je postao moj način da
gdje je bolje”, ali mu to ne dopušta nje- pretočim ono što sam mogao pružiti od
gov životni poziv, poziv učitelja, onog svog znanja drugima, a što u tom periodu
koji podučava. (izuzev nekih, u mojim očima, velikih
ljudi) niko nije smatrao dovoljno rele-
STAV: Neposredan povod za ovaj raz- vantnim u odnosu na druge društvene
govor još je jedan u nizu koraka koje faktore koji nemaju apsolutno nikakve
činite na približavanju jezika i književ- veze s kvalitetom obavljanja posla na-
nosti mlađim naraštajima, a to je Vaš stavnika. Ja sam se tad bio pomirio s tim,
kanal na YouTubeu, na kojem učenicima a u tome mi je kanal itekako pomogao.
na veoma kreativan način objašnjavate
gramatička pravila. Kako se rodila ideja STAV: Nedavno ste u centar pažnje bo-
za Gramatiku? sanskohercegovačke javnosti došli kao
OSMIĆ: Ideja za kanal rodila se još jedan od najinovativnijih prosvjetnih
prije tri godine nakon što sam prvi put radnika u Bosni i Hercegovini. Svojim
okusio rad u školi. Bio sam primljen po učenicima crtate romane da bi razumje-
ugovoru o djelu i nije bilo naznaka da li priče iz udžbenika, a na društvenim
70 26/3/2020 STAV