Page 18 - Der Prophet Muhammad (s.a.v.s)
P. 18
Harun Yahya
D e r P r o p h e t ( s . a . w . s ) p r a k t i z i e r t e l e d i g l i c h ,
Der Prophet (s.a.w.s) praktizierte lediglich,
a
o
d
w
e
r
e
h
a
r
b
n
t
s
i
u
m
w was ihm offenbart wurde
f
f
Ein bedeutendes Merkmal, das wiederholt im Quran im Zusammenhang
mit dem Propheten (s.a.w.s) genannt wird, ist die Tatsache, dass er nur das tat,
was Gott ihm offenbarte und gebot, ohne sich darum zu kümmern, was andere
darüber denken könnten. Einflußreiche Leute und Angehörige anderer
Religionen jener Zeit verlangten von ihm, er solle Regeln verkünden, die ihnen
zum Vorteil gereichen würden. Obwohl diese Zeitgenossen zahlreich und
mächtig waren, hielt sich der Prophet (s.a.w.s) peinlich genau an die Gebote
Gottes und des Quran. Gott berichtet folgendes in einem Vers:
h
U
o
B
n
e
c
e
n
e
s
e
d
u
l
i
w
t
n
r
e
t
n
e
d
n
k
r
n
ü
r
i
U Und wenn ihnen Unsere deutliche Botschaft verkündet wird, ,
d
i
h
t
w
t
c
h
n
a
f
e
v
s
e
d
j
e
e
e
,
i
n
e
n
w
g
U
s
n
t
g
i
m
t
r
n
e
a
e
w
r
e
k
n
i
c
l
e
h
gn
e
n
u
g
e
e
B
c
s sprechen diejenigen, welche keine Begegnung mit Uns erwarten: :
i
p
r
h
n
e
e
d
r
r
e
n
n
d
a
a
i
s
n
e
d
g
e
r
ä
n
r
e
n
u
i
e
n
a
s
r
i
e
e
n
Q
d
o
u
d
e
i
a
b
n
" "Bring uns einen anderen Quran als diesen oder ändere ihn ab." "
l
n
B
s
e
.
h
n
e
S Sprich: " Es steht mir nicht frei, ihn aus eigenem Antrieb abzuän- -
s
h
m
ä
i
A
r
h
e
"
c
i
u
e
:
e
r
c
i
,
s
n
i
n
n
t
i
u
st
g
e
f
h
m
i
b
h
z
r
i
a
p
n
E
b
a
e
r
t
t
n
h
i
f
t
c
r
f
u
i
l
r
e
b
l
o
r
h
r
m
e
c
g
n
a
I
.
d
h
m
f
W
h
,
w
.
o
,
r
n
g
e
a
i
d
a
c
s
e
w
e
n
ur
d dern. Ich folge nur dem, was mir geoffenbart wurde. Wahrlich, ich
e
e
g
a
e
s
l
i
a
f
ü
l
i
m müsste die Strafe eines gewaltigen Tages befürchten, falls ich mich
h
c
h
c
m
f
e
r
ü
s
t
b
s
e
,
n
c
s
t
h
f
e
e
e
l
s
a
S
d
n
e
g
i
i
e
t
n
t
g
i
a
r
w
T
e
m
n
m
H
r
e
p
G
n
"
i
r
t
h
:
ö
e
e
r
t
g
e
i
e
ä
c
e
t
i
r
t
e
n
ü
d
g gegen meinen H Herrn empören würde." Sprich: "Hätte Gott dies s
.
e
"
p
n
r
e
n
w
d
S
o
e
w
t
m
i
c
h
u
e
ch
u
e
i
i
i
n
t
h
ä
c
h
e
a
c
e
t
n
h
d
g gewollt, hätte ich ihn euch nicht vorgetragen und euch nicht damit t
r
v
u
o
l
t
n
,
n
n
g
t
h
e
i
a
t
c
e
g
o
d
h
r
l
e
n
e
e
t
c
h
L
h
b belehrt. Ich hatte doch schon ein Leben lang unter euch gelebt. .
t
a
e
i
t
l
n
b
e
h
b
t
e
r
g
e
I
n
t
l
h
c
e
o
h
r
e
c
c
g
h
o
n
s
e
.
n
a
l
d
u
u
i
S
d
n
u
"
,
(
e
g
n
s
r
n
1
-
e
h
e
i
6
Y
c
e
u
n
r
?
1
i
r
ht
f
u
B Begreift ihr denn nicht?" (Sure Yunus, 15-16) )
5
t
16