Page 36 - Der Prophet Muhammad (s.a.v.s)
P. 36
D i e G e r e c h t i g k e i t d e s P r o p h e t e n ( s . a . w . s ) w a r
Die Gerechtigkeit des Propheten (s.a.w.s) war
i
l
b beispielhaft t
s
a
e
i
h
p
f
e
Gott gebietet den Gläubigen:
i
t
t
e
t
e
h
k
t
e
e
i
g
i
G
d
,
e
i
e
d
f
r
i
h
r
r
e
c
ü
e
b
u
n
h
,
w
t
n
h
i
g
r
a
O O ihr, die ihr glaubt! Tretet für die Gerechtigkeit ein, wenn ihr r
l
!
e
r
T
n
i
i
t
e
,
i
n
t
g
g
Z
u
e
t
u
a
d
n
b
l
e
s
s
i
e
s
l
r
e
r
e
b
c
u
s
h
u
v vor Gott Zeugnis ablegt, und sei es gegen euch selber oder euere
e
e
r
e
d
o
o
r
e
g
o
n
e
g
e
e
G
r
s
h
d
n
e
e
e
c
w
i
r
e
r
a
l
e
e
a
n
c
.
a
u
h
H
m
t
d
s
d
o
n
i
r
e
m
l
d
n
e
u
n
r
V
t
E Eltern und Verwandten. Handele es sich um arm oder reich, ,
i
r
U
t
n
s
e
n
h
l
G Gott steht euch näher als beide. Und überlasst euch nicht der r
e
ä
c
a
s
h
ht
b
o
e
c
i
e
e
u
d
a
.
s
t
e
s
t
l
h
e
u
ü
c
e
d
d
t
r
n
b
h
t
w
e
o
i
c
,
m
W
d
t
e
v
r
e
h
i
t
h
i
s
a
a
i
n
n
a
c
c
n
f
L Leidenschaft, damit ihr nicht vom Recht abweicht. Wenn ihr r
e
t
R
h
m
d
e
t
b
ht
i
n
h
i
h
c
.
e
e
h
c
e
h
a
e
r
u
t
c
m
r
,
t
h
v
h
t
e
s
)
R
h
r
t
v
( (das Recht) verdreht oder euch (von ihm) abkehrt, siehe, Gott t
d
n
,
o
e
a
r
G
h
k
o
e
o
s
i
d
i
e
b
)
(
d
i
,
ß
a
,
3
5
w
a
1
.
an
t
u
s
r
e
r
w weiß, was ihr tut. (Sure an-Nisa, 135) )
u
h
S
(
i
e
-
t
N
i
s
Die Regeln, die er den Muslimen auferlegte, seine gerechte und toler-
ante Haltung gegenüber anderen Religionen, Sprachen, Rassen und Völkern
und sein Grundsatz, keinen Unterschied zu machen zwischen arm und
reich, sondern jeden gleich zu behandeln, machen Gottes Botschafter
(s.a.w.s) zu einem nachahmenswerten Beispiel für die gesamte
Menschheit. Gott sagt dem Propheten (s.a.w.s) in einem Vers:
e
o
u
n
L
i
u
n
a
S Sie lauschen jeder Lüge und verschlingen Unerlaubtes! So sie zu
l
z
e
e
g
U
e
d
i
n
s
j
e
n
r
c
l
u
v
!
e
s
a
h
n
e
s
i
s
u
S
t
b
c
e
l
ü
d
r
e
e
h
g
r
w
d
n
i
c
e
r
v
o
e
i
d dir kommen, richte zwischen ihnen oder wende dich von ihnen
d
n
n
n
h
k
h
i
e
i
m
h
,
n
d
o
c
e
n
t
i
o
e
e
m
r
c
z
e
h
n
n
w
r
e
i
h
s
n
n
n
e
i
a
c
.
i
n
d
d
i
a ab. Wenn du dich von ihnen abwendest, werden sie dir nichts
r
v
o
i
n
n
s
e
h
n
i
e
b
h
c
h
e
d
d
e
W
r
e
w
e
ts
s
u
d
t
n
b
w
,
u
d
,
n
u
i
e
U
r
h
d
n
i
z zuleide tun. Und wenn du richtest, richte zwischen ihnen in
e
c
h
n
w
n
n
t
i
n
i
z
e
s
e
e
.
c
d
r
i
n
h
n
w
i
l
t
c
u
h
e
t
e
t
s
n
.
h
S
d
i
i
t
e
e
e
e
e
n
b
k
i
i
e
g
l
e
e
e
e
i
c
t
d
h
t
r
b
i
t
h
e
c
k
G
Ü
G Gerechtigkeit. Siehe, Gott liebt die Gerechtigkeit Übenden. .
,
Ge
o
t
i
t
g
r
t
r
e
i
d
a
'
-
4
,
a
2
( (Sure al-Ma'ida, 42) )
M
S
l
a
u
Der Prophet (s.a.w.s) gehorchte den Befehlen Gottes selbst bei solch
schwierigen Menschen, und er machte niemals Konzessionen, wenn es
darum ging, das Recht durchzusetzen. Die Worte “Mein Herr hat
Gerechtigkeit befohlen…“ (Sure al-A‘raf) machen ihn für alle Zeiten zum
Vorbild.
Eine ganze Reihe von Ereignissen legt Zeugnis ab von der
Gerechtigkeit des Propheten (s.a.w.s). Er lebte an einem Ort, an dem
Menschen verschiedener Religionen, Sprachen, Rassen und Völker
34