Page 103 - Dragon&Fairy in Poetry
P. 103
Thanh Thanh
FOR THAT SPRING NIGHT
Original “Cho Đêm Xuân Ấy” by
NGUYỄN PHÚ LONG
I handed my wife a poem that implies,
Looking at each other deeply moved.
Love since then has started to rise,
Affection and gratitude for ever proved.
It’s still ardent and intense many a time,
And in lots of moments for joys to team;
Like the moonlight to shine sublime,
I can’t discern between truth and dream.
Translation by THANH-THANH
96