Page 61 - Dragon&Fairy in Poetry
P. 61

Thanh Thanh





                  THE EMIGRATORY BOAT
                     Original “Thuyền Viễn Xứ” by HUYỂN CHI


                That frost smoked evening, to the sea people set out.
                Weeping willows drooped desolately the riverside
                about;
                Clouds mixed with setting sun spread a rosy silky
                band.
                Something somewhat fluttered uneasily in my sand.

                There, was the emigratory boat from the Black River
                Once leaving its marina thro sparse reeds that quiver.
                Hey Hey! The habitual harmonious song since
                foretime
                Vibrated in a rainy evening in the foreign clime.

                The way back to the old native land was too distant,
                On the sad span the step missed, the rumor
                inconsistent.
                After the unfavorable weather, the ruthless storm,
                Looking back to the marina the village grew a fuzzy
                form.

                Eyes blurred by tears so brimful as the Đà River water;
                The children were expected by the snowy haired
                mater.
                This evening the universe on my soul lightly lights,
                All the frost and smoke glimmer rising to their heights.




                                          54
   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66