Page 43 - Demo
P. 43

לאחר המלחמה נפתחו שערי הארץ ועולים הגיעו מכל קצוות תבל. היו לי חברות מרומניה, הונגריה, מרוקו, מצרים פולין. מכל מקום. למדתי לספור ברומנית. (כשקפצנו בחבל), מילים אחדות בהונגרית, שירים בתימנית ומילים בצרפתית מעולים שהגיעו לארץ מצפון אפריקה. זו היתה תקופה של צנע. מצרכי מזון בסיסיים אפשר היה לקנות אך ורק באמצעות פנקס עם "נקודות" שניתנו על ידי השילטונות על פי מספר הנפשות במשפחה. אלה שידם היתה משגת, קנו מזון שלא באמצעות נקודות ובמחיר הרבה יותר גבוה, ב"שוק השחור" ( Marché noir
בצרפתית).
סבתא אביגיל התרגשה בכל פעם שראתה חייל במדים. דמעות עלו בעיניה. אל הדגל התייחסה בכבוד רב. שבועיים לפני יום העצמאות נהגה לתלות את הדגל בפרהסיה. כשבלה, לקחה אותו לגניזה לקבורה יחד עם ספרי קודש שבלו מהתיישנות.
• תקופת ילדות ובגרות על הקירות בבית של סבתא וסבא שלוש, היו פלקטים שאותם כתבה סבתא שלוש בעצמה על
גבי נייר פשוט 4. אלה היו אמרות/פתגמים שאותם למדתי מגיל מאד צעיר ואני זוכרת עד היום.
"כל הבא ברוך הבא, חוץ מכפוי טובה". "תלמידי חכמים מרבים שלום בעולם" . "יהי ביתך בית ועד לחכמים".
"איזה הוא גיבור? הכובש את ייצרו". "מעשיך יקרבוך ומעשיך ירחקוך". "במקום שאין אנשים השתדל אתה להיות איש"
4 בהקשר זה מעניין לציין שסבתא שלוש למדה בירושלים בבי"ס "אוולינה דה רוטשילד" (שתרם את הכסף להקמתו). את ביה"ס ניהלה אישה יהודיה מאנגליה שהכל קראו לה "מיס לנדאו",. כאן סבתא שלוש למדה כמובן קרוא וכתוב בעברית יומיומית רגילה (ואנגלית). אבל היא ידעה לכתוב גם באותיות עם גופן שונה, כתב שנקרא "חצי קולמוס". אין לי מושג איפה ומי לימד אותה לכתוב בכתב ייחודי זה. ויתכן שמדובר על מסגרת לימודית שונה ומיוחדת שנועדה לבנות. ובכל זאת מילים אחדות על כתב מיוחד זה. כתב יד חצי קולמוס הוא כתב א-ב שבו הגופן מאד דומה לכתב רש"י, כפי שהוא מוכר לנו כיום. לא ברור אם הוא קדם או היווה המשך לכתב רש"י. הוא זכה לכינוי "חצי קולמוס" משום שהכותב העביר את קולמוסו על גבי האותיות. הוא היה מקובל בקהילות ספרדיות באיזור הבלקנים, אסיה הקטנה וצפון אפריקה. סבתא שלוש הקדישה לא מעט זמן כדי ללמד אותי לקרוא כתב חצי קולמוס, מה שהקל עלי מאד בהמשך הדרך ללמוד
את כתב רש"י.
44

























































































   41   42   43   44   45