Page 26 - 20240520_IGAI_Comunicacao_Inclusiva
P. 26
3.3 DIVERSIDADE AFETIVA E PESSOAS NÃO BINÁRIAS
A linguagem inclusiva deve também excluir expressões com conotação negativa referentes a relações afetivas e a opções sexuais.
“(…) No que se refere as relações de casal, os termos "parceiro/parceira" ou "cônjuge" são mais
inclusivos do que "marido/mulher" e refletem melhor a variedade de relações que existem atualmente
na sociedade (por exemplo, pessoas não casadas, pessoas em união de facto ou parcerias registadas,
casais do mesmo sexo)” .
24
“(…) Evite termos ultrapassados ou negativamente conotados, e, conforme já ficou dito, ponha 26
sempre a tónica na pessoa: em vez de "as lésbicas, os gays, os bissexuais, os transgénero, os intersexo",
diga ou escreva ‘pessoas lésbicas, gays, bissexuais, transgénero e intersexuais’ ou ‘pessoas LGBTI’” .
25
FOCO NA PESSOA E NÃO NA SUA OPÇÃO AFETIVA E SEXUAL
LINGUAGEM NEUTRA A USAR (exemplos) EM VEZ DE
Cônjuge; Parceiro/a Marido; mulher
Pessoas LGBTI+; Comunidade LGBTI+ As lésbicas; Os gays; Os bissexuais, Os transgénero; Os intersexos, etc.
26
Pessoa trans Transexual
Pessoa intersexual Hermafrodita
24 Comunicação Inclusiva no SGC. Bruxelas: Secretariado-Geral do Conselho da UE, 2018, pág. 11.
25 Comunicação Inclusiva no SGC. Bruxelas: Secretariado-Geral do Conselho da UE, 2018, pág. 11.
26 O termo transexual ou transgénero, embora válidos, caíram em desuso.
COMUNICAÇÃO INCLUSIVA
INSPEÇÃO-GERAL DA ADMINISTRAÇÃO INTERNA