Page 390 - Makino,Tsutusi.DictionaryOfIntermediateJGrammar
P. 390

iw -
                 l:l*LtL
          (I,)   WIH~A~H&F&~~L 5 7~~ 7z0
              (That Japanese did not seem to understand English.)
              PWPL   49 F
          (c)  @3C&%&1:!4%&3h7F9 zbl%t&d: < &L7?$  O7Z0
              (I seldom drink these days, but I used to drink a lot when I was young.)
              1:  IfA :
                            z
          (d)  ~$z*;;*&%i& 0213&% hao
              (In this area there are not people who can speak Japanese.)


          1.  -nu is an archaic negative marker that corresponds to -nai, but is used
             only with verbs. The archaic -nu is used in very stiff written Japanese.
             That is why there are quite a few proverbial phrases in which  -nu  is
             used exclusive of -nai.
               (1)  $22 {&/*&L\l   %o&
                   (Prevention is better than cure. (lit. A cane in advance so as not
                   to fall.))

               (2)  %b {&/*&L\l   gK
                   (Ignorance is bliss. (lit. Not to know is to be a Buddha.))
               (3)  Zb {&/*&L\l   73%
                   (Better leave it unsaid. (lit. Not to speak is a flower.))
          2.  There is no past tense form for -nu. See [la] below.



          I.  -nu is an archaic version of -nai. Except in idiomatic phrases mentioned
             in Note 1 -nu can be replaced by -nai, but the reverse is not always the
             case.
               [I]  a.   ~0%i&38< I&L\/*&I~
                      (This book isn't interesting.)

                   b.  @r&&.-x   {&LIT  / f  / *&T / **I:)   g@(\{+-.3
                                          t;
                      7:
                      (I went to school without eating breakfast.)
                                              -
                                           (e nai de (DBJG: 271-73))
   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395