Page 50 - L'AVENTURE DE JABER
P. 50
L’Aventure de Jaber
rasoir était si fin que Jaber ne sentait qu’une douce fraicheur semblable à la brise qui amollit les paupières. Les mèches tombèrent ; l’une après l’autre, tombèrent. La peau de la tête apparut. La main du barbier était habile et légère, elle glissait et le cuir luisait. »
LE VIZIR. - Lisse, ô barbier, lisse... autant que tu pourras, lisse.
LE BARBIER, faisant la révérence au vizir. - J’écoute et j’obéis.
LES APPRENTIS. - Fais que la tête soit comme les joues des jeunes filles.
LE CONTEUR. - « Jaber sentit sa tête se découvrir. Il sentit la fraicheur mais il ne frissonna point. Son regard ne se troubla pas et ses yeux brillaient d’une joie extrême. Le rasoir allait et venait jusqu’à ce que la tête eût l’éclat des miroirs. »
Un faisceau de lumière tombe sur la tête de Jaber, un éclat aussitôt en jaillit.
LE BARBIER, il lui parfume la tête, l’essuie et ses doigts glissent dessus. - Que tu ressentes le bien-être ! (Il se tourne ensuite vers le vizir). - Bien-être et félicité à notre Maitre et à son mamelouk ! 3
LES APPRENTIS. - Bien-être et félicité à notre Maitre et à son mamelouk ! LE VIZIR, il touche lui aussi la tête du mamelouk Jaber ; sa douceur l’émerveille. - Superbe, superbe ! Les joues des plus belles jeunes filles vont être jalouses. (Il se tourne vers le barbier et ses apprentis.) - Filez maintenant.
Après avoir ramassé leurs instruments, le barbier et ses apprentis se retirent en murmurant : « Bien-être et félicité à notre Maitre et à son mamelouk ! » et en reproduisant le même rituel qu’à leur entrée.
JABER. - Je frissonne de bonheur car mon Seigneur prodigue à mon humble tête tout ce soin.
3 C’est la traduction que je propose pour le mot arabe na’îman, expression d’usage dans les pays arabes du Proche-Orient qu’on adresse à celui qui sort du bain ou qui vient de se faire couper les cheveux ou raser la barbe. Dans un contexte ironique, ce terme signifie « C’est bien fait pour toi ! »
49