Page 7 - Christianity among the Arabs
P. 7

attempts at explaining ‘ysy, from confusion on the part of
           Muhammed to far-fetched sound changes as the word
           passed from a hypothetical form of Aramaic into Arabic. The

           presence of ‘sy in Safaitic disqualifies all these explanations.
           In fact, within Safaitic texts, Tsay appears frequently as a
           regular personal name as well, though in inscriptions that

           were clearly written by pagan authors, as in the following
           text from the Syrian Harra, just north of our area:

           / qdm bn ‘sy w h

           rdw ’ws-h

           By Qadam son of

           Tsay; O Rodaw
           (an ancient

           Arabian god)

           grant him a

           boon.


           So how did this pre-lslamic Arabian name become the name
           of Jesus in Arabic? Perhaps a clue lies in the way the
           nomads were initially converted to Christianity. If we return to

           Jerome’s account, St. Hilarion does not seem to have
           provided any theological instruction to the Saracens who
           accepted Christianity. Rather, conversion was often simply a


           matter of grafting the new onto the old.(3) The nomads would

           have learned the basic elements of Christian monotheism
           and returned to their business in the desert, leaving a lot of

           room for religious syncretism.

          While the pagan gods are frequently invoked for

          deliverance, Jesus would have been distinguished by the
           redemptive aspect of his salvation. This salient theological
          difference could have motivated the phonosemantic
           matching (a process of loaning a word by equating it with a

          similar sounding and meaning word in the adopting
          language) of the name Yeshua with a pre-existing Arabic

           name Tsay, which likely meant “ransomer” or “redeemer.”
          Indeed, the root 'sy means “to purchase” or “to acquire” in
          several languages of ancient Arabia. A similar name is found
          in modern Arabic: Fadi (“ransomer”), derived from the root

           fdy, “to ransom.”
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12