Page 32 - Pomuch 01 interactivo
P. 32

Acerca del                                             The Camino Real

                                                                                                                                                                                                              Camino Real








                                                                                                                                                                                                              La referencia más temprana que se tiene                The earliest  reference that it has  about Camino
                                                                                                                                                                                                              del Camino Real se le atribuye a Antonio de            Real is attributed to Antonio de Ciudad Real, who
                                                                                                                                                                                                              Ciudad Real, quien narró el viaje que realizó con      narrated the trip he made with friar Juan Antonio
                                                                                                                                                                                                              HO  IUDLOH  -XDQ  $QWRQLR  3RQFH  HQ         GRQGH     Ponce in 1588, where he mention  the lack of water
                                                                                                                                                                                                              menciona la falta de fuentes de agua en la zona,       sources in the area, indicating that there was only
                                                                                                                                                                                                              indicando que sólo existía una de agua dulce en el     one of fresh water in the “royal road”.
                                                                                                                                                                                                              “camino real”.
                                                                                                                                                                                                                                                                     /œ Vœ˜wÀ“ ̅ˆÃ ̅iÈÃ]  ˆi}œ  «iâ `i  œ}œÕ`œ
                                                                                                                                                                                                              3DUD FRQ̍UPDU HVWD WHVLV  'LHJR /µSH] GH &RJROOXGR     Ài«œÀÌ Ì…>Ì ºoˆ˜ £È{™ Ìܜ wÅiÀ“i˜ œv ̅i ۈ>}i
                                                                                                                                                                                                              UHODWD TXH ʻˁHQ      GRV SHVFDGRUHV GHO SXHEOR         of Xampolol (today Hampolol) found an image of
                                                                                                                                                                                                              de Xampolol (hoy Hampolol) hallaron una imagen         the Virgin of the Rosary near a spring that is on the
                                                                                                                                                                                                              de la virgen del Rosario cerca de un manantial que     ÀœÞ> Àœ>`o»°  œÀ ̅>Ì Ài>ܘ] ˆÌ V>˜ Li `iw˜i` ̅>Ì
                                                                                                                                                                                                              está en el camino real…”. Por tal motivo, se puede     Camino Real dates from the 16th century, since the
                                                                                                                                                                                                              GH̍QLU TXH HO &DPLQR 5HDO GDWD GHVGH HO VLJOR ;9,      purpose was to establish a way of communication
                                                                                                                                                                                                              ya que el propósito era el de establecer una vía de    LiÌÜii˜  ̅i  “>ˆ˜  VˆÌˆià  œv  ̅i  «ÀœÛˆ˜Vi  ‡   jÀˆ`>
                                                                                                                                                                                                              comunicación entre las principales ciudades de la      >˜`  >“«iV…i ‡ Ü ̅>Ì ˆÌà œ«i˜ˆ˜} Ü>à ˜iViÃÃ>ÀÞ°
                                                                                                                                                                                                              provincia –Mérida y Campeche– por lo que se hizo
                                                                                                                                                                                                              necesaria su apertura.                                 It is not unreasonable to think that this route,
                                                                                                                                                                                                                                                                     ̜Ì>Þ œÀ «>À̈>Þ] >Ài>`Þ i݈ÃÌi` ȘVi ̅i  >Þ>˜Ã
                                                                                                                                                                                                              No es aventurado pensar que dicha vía, total           were established in this region, as a route of
                                                                                                                                                                                                              o parcialmente ya existía desde que los mayas          communication and commerce.
                                                                                                                                                                                                              estaban establecidos en esta región, como una ruta
                                                                                                                                                                                                              de comunicación y comercio.                             œÀ  ̅i  >LœÛi]  ̅i  Ài}ˆœ˜  œv   >“ˆ˜œ  ,i>  ˜œÜ
                                                                                                                                                                                                                                                                     existing doesn’t adopt that name because it has been
                                                                                                                                                                                                              Por lo anterior, la región del Camino Real ahora       the route that Empress Carlota Amalia of Habsburg
                                                                                                                                                                                                              existente, no adopta ese nombre pese a la creencia     ÌÀ>Ûii` œ˜ …iÀ ÌÀˆ« vÀœ“  jÀˆ`> ̜  >“«iV…i ˆ˜
                                                                                                                                                                                                              popular, porque haya sido la ruta que recorrió la      £nÈx]  LÕÌ  ȘVi  «ÀiۈœÕà  Vi˜ÌÕÀˆià  ˆÌ  Ü>à  >Ài>`Þ
                                                                                                                                                                                                              emperatriz Carlota Amalia de Habsburgo en su           known like that and at that time it was the most
                                                                                                                                                                                                              YLDMH  GH  0«ULGD  D  &DPSHFKH  HQ         VLQR  TXH   used and  with the best conditions, so Carlota used
                                                                                                                                                                                                              desde siglos anteriores ya se le conocía como tal, y   it in her journey. In the same way the roads in other   Página anterior:
                                                                                                                                                                                                              en aquel entonces era el más usado y el de mejores     regions were called when they were the main roads      Plano de 1814 elaborado
                                                                                                                                                                                                              condiciones, por lo que Carlota lo utilizó en su       between cities of certain importance.                  por Manuel Artazo, basado
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            en el “Mapa Corográfico de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Yucatán” de Juan José de León
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            de 1798.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Archivo INAH Campeche



                                                                                                                                                                                                                                                                  33
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37