Page 45 - Pomuch 01 interactivo
P. 45

saberes que les han sido heredados por sus madres      Inside of this inherited universe, there are customs
                        para deleite de todos.                                 that are common to the villages of our country, this is
                                                                               the case of the celebrations dedicated to the dead,
                        Dentro de este universo heredado, hay costumbres       that celebrates the transitory back to the earth of
                        que son comunes a los pueblos de nuestro país, tal     relatives and deceased loved ones, which since
                        HV HO FDVR GH ODV ̍HVWDV LQG¯JHQDV GHGLFDGDV D ORV     2008 were inscribed by United Nations Educational,
                        muertos, que celebran el retorno transitorio a la tierra   5EKGPVKƂE  CPF  %WNVWTCN  1TICPK\CVKQP   70'5%1   KP
                        de los familiares y seres queridos fallecidos, mismas   the Representative List of the Cultural Heritage of
                        que desde 2008 fueron inscritas por la Organización    Humanity, subscribed as part of the intangible.
                        de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia


























 agradece por las cosechas obtenidas, y el Chaa’a   whose objective is to request for rain to achieve a
 chaak en donde el objetivo es clamar la presencia   good crop and alimentary support of the village.
 de la lluvia para lograr una buena cosecha y el
 sostenimiento alimenticio del pueblo.  In this region we can go from past to present and it is
 enjoyed with the carnival, where each locality prints
 En esta región se va del pasado al presente y se goza   its characteristic mark,  people wear witty  costumes
 con el carnaval, en donde cada localidad imprime   CU 0WPMKPÉoU DGCTU  2QOWEJoU DGCTU  RGQRNG FKUIWKUGF
 su sello característico, donde los habitantes se   YKVJ  PCVWTCN  ƂDGTU  UCEMU   CPF  6JG  RQEJQDGU  QH
 disfrazan con ingeniosos trajes, como el de los osos   &\KDCNEJÅ  OGP FTGUUGF CU YQOGP YKVJ QNF ENQVJGU
 de Nunkiní, los osos de Pomuch y los pochobes   CPF OCUMU   YJQ FCPEG VQ VJG OWUKE TJ[VJO CPF VQ
 en Dzibalché, que bailan al son de la música y la   the joy of the celebration.
 algarabía propia del festejo.
 All these events are accompanied with food, candies,
 El coso taurino de Tenabo   Todos estos eventos están acompañados de   fruits and drinks which are from the region; these are
 generalmente se construye   comidas, dulces, frutas y bebidas originarias de   prepared by the expert hands of the ladies, whose                Al terminar la construcción del
 cerca de la iglesia, durante la   culinary  arts are  part of  the knowledge  that have                                                         coso taurino de Tenabo se cava
 celebración a la virgen de la   la región, preparados por las expertas manos de                                                                 un hoyo lo suficientemente
 Inmaculada Concepción.   las señoras, cuyas artes culinarias son parte de los   been inherited by their mothers to the delight of               profundo para colocar un tronco
 Fotografía: Luis Chacón  everybody.                                                                                                             de ceiba, con lo que se da inicio a
                                                                                                                                                 la fiesta del santo patrono.
                                                                                                                                                 Fotografía: Jesús Xool
 44                                                                                      45
   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50