Page 9 - 1_1_Neat
P. 9

고급중국어  인문융합 큐레이터





                   어뜨릴  수  있기  때문이다.


                   25.  最起初捶打的时候,这个手都是血淋淋,打得皮都烂掉了。
                   맨  처음에  두드릴  때  손에  피가  줄줄  흐르고  가죽이  흐물흐물해졌다.


                   26.  在打的时候是不能停的,力度均匀,然后狠狠地打。
                   두드릴  때는  멈추면  안  되고  균일한  힘으로  세게  두드려야  한다.




                                                                     번역:  3팀  주서진  김행운  김종덕            고
                                                                                                       급
                                                                                                       중
                   27.  这些锤刀阿辉已经用了三十多年,磨得光滑无比。                                                         국
                                                                                                       어
                   이  칼은  아훼이가  30년  넘게  쓰던  칼이라,  다  닳아서  번들번들하다.                                     |


                   28.  加入地瓜粉、盐拌匀,最终捶打成泥。                                                              Advanced
                   고구마전분과  소금을  넣고  버무린  뒤  최종적으로  방망이로  두드리면  질퍽한  제형이  된다.                           Chinese


                   29.  夫妻俩熟练地挤出一个个儿牛肉丸。
                   부부는  능숙하게  소고기완자를  하나하나  빚어냈다.


                   30.  阿辉与妻子曾是同事,相同的经历让妻子更能理解手艺人的生活。
                   아훼이와  아내는  동료였는데,    같은  경험으로  아내는  수공인의  삶을  더  잘  이해할  수  있었다.
                   31.以前是伙计,做牛肉丸才认识的。  做牛肉丸赚一个老婆嘛。
                   전에는  동료였어요.  소고기완자  만들고서야  알았죠.  소고기완자  만들면서  아내를  얻은  셈이지


                   32.我很小就给他做伙计,虽然是很多年的辛苦,我们也做得开心啊。
                   저는  어렸을  때부터  그의  밑에서  일했고,  비록  좀  오랜  시간  힘들었지만,  즐겁게  일했어요.


                   33.  忙碌了两个小时陈师傅开始制作燕皮。
                   천사부는  두시간을  바쁘게  보내고  얜피를  만들기  시작했다.


                   34.  肉燕形似馄饨不过肉燕是肉包肉。  外面包裹的燕皮是用锻打好的肉擀压出来的。
                   러우얜의  모양은  훈둔과  비슷하지만  로우얜은  고기로  고기를  감싼것이다.  바깥을  감싸는  피는  잘
                   두드린  고기를  누르고  밀어서  만든  것이다.



              6
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14