Page 9 - 1_1_Neat
P. 9
고급중국어 인문융합 큐레이터
어뜨릴 수 있기 때문이다.
25. 最起初捶打的时候,这个手都是血淋淋,打得皮都烂掉了。
맨 처음에 두드릴 때 손에 피가 줄줄 흐르고 가죽이 흐물흐물해졌다.
26. 在打的时候是不能停的,力度均匀,然后狠狠地打。
두드릴 때는 멈추면 안 되고 균일한 힘으로 세게 두드려야 한다.
번역: 3팀 주서진 김행운 김종덕 고
급
중
27. 这些锤刀阿辉已经用了三十多年,磨得光滑无比。 국
어
이 칼은 아훼이가 30년 넘게 쓰던 칼이라, 다 닳아서 번들번들하다. |
28. 加入地瓜粉、盐拌匀,最终捶打成泥。 Advanced
고구마전분과 소금을 넣고 버무린 뒤 최종적으로 방망이로 두드리면 질퍽한 제형이 된다. Chinese
29. 夫妻俩熟练地挤出一个个儿牛肉丸。
부부는 능숙하게 소고기완자를 하나하나 빚어냈다.
30. 阿辉与妻子曾是同事,相同的经历让妻子更能理解手艺人的生活。
아훼이와 아내는 동료였는데, 같은 경험으로 아내는 수공인의 삶을 더 잘 이해할 수 있었다.
31.以前是伙计,做牛肉丸才认识的。 做牛肉丸赚一个老婆嘛。
전에는 동료였어요. 소고기완자 만들고서야 알았죠. 소고기완자 만들면서 아내를 얻은 셈이지
32.我很小就给他做伙计,虽然是很多年的辛苦,我们也做得开心啊。
저는 어렸을 때부터 그의 밑에서 일했고, 비록 좀 오랜 시간 힘들었지만, 즐겁게 일했어요.
33. 忙碌了两个小时陈师傅开始制作燕皮。
천사부는 두시간을 바쁘게 보내고 얜피를 만들기 시작했다.
34. 肉燕形似馄饨不过肉燕是肉包肉。 外面包裹的燕皮是用锻打好的肉擀压出来的。
러우얜의 모양은 훈둔과 비슷하지만 로우얜은 고기로 고기를 감싼것이다. 바깥을 감싸는 피는 잘
두드린 고기를 누르고 밀어서 만든 것이다.
6