Page 6 - En memoria del Maestro Luis Troetsch
P. 6
VI. VI.
Denn wir haben hie Pues no tenemos en la tierra
keine bleibende Statt, una morada permanente,
sondern die zukunftige suchen wir. por ello buscamos la del porvenir.
(Hebräer 13, 14) (Epístola a los hebreos 13, 14)
Siehe, ich sage euch ein Mirad, que os revelo un secreto:
Geheimnis: ciertamente, no moriremos todos,
Wir werden nicht alle entschlafen, pero todos seremos
wir werden aber alle transformados
verwandelt werden; En un instante,
und dasselbige plötzlich en un abrir y cerrar de ojos,
in einem Augenblick a los acordes de la última trompeta.
zu der Zeit der letzten Posaune. Puesto que se escuchará la
Denn es wird die Posaune schallen, trompeta y los muertos
und die Toten werden resucitarán incorruptos;
auferstehen unverweslich; Y nosotros seremos transformados.
und wir werden verwandelt Entonces se cumplirá lo escrito:
werden. Dann wird erfüllet werden la muerte quedará cautiva
das Wort, das geschrieben steht: en la victoria. Muerte,
Der Tod ist verschlungen in den ¿dónde está tu espina?
Sieg. Tod, wo ist dein Stachel! Infiernos, ¿dónde está vuestra
Hölle, wo ist dein Sieg! victoria?
(Korinther 15, 51 und 52, 54 und 55) (Corintios 15, 51 y 52, 54 y 55)
Herr, Du bist würdig Señor, Tú eres digno
zu nehmen Preis un Ehre und de recibir alabanza, honor y poder,
Kraft, denn Du hast alle Dinge porque Tú eres el creador
erschaffen, und durch Deinen de todas las cosas,
Willen haben sie das Wesen y por tu voluntad
und sind geschlaffen. son y han sido creadas.
(Offenbarung Johannes 4, 11) (Apocalipsis 4, 11)