Page 126 - Dez2017
P. 126

allgemeine Fresslust bei den Tieren. Außerdem dienen die Rüben zur Futterkompensation, wenn im Hochsommer die Wiesen lange trocken stehen.
Erst Ende September beginnt die langsam steigende Zufütterung aus einer Getreidemischung - alles vom eigenen Hof mit einem Zusatz von Mineralfutter. „Wir wollen keine fetten Gänse, sondern einen guten Fleischansatz, mit zart durchsetztem Fettgewebe. Bei dieser Art von Mast haben die Tiere auch später im Backofen keinen großen Schwund durch den Bratvorgang“, weiß Friedrun Haas.
Die längere Mastzeit hat auch positive Folgen für die Fleischqualität: „Unsere Tiere sind bis zu sieben Monate alt, während Schnellmastgänsen nur etwa 16 Wochen leben und eine dicke äußere Fettschicht entwickeln.“
Feinde sind Greifvögel und Füchse
Dennoch, „Schwund“ gibt es im Laufe des Jahres ausreichend beim Federvieh, sehr zum Ärger der Züchter. Tagsüber auf der Weide sind es gelegentlich die Greifvögel, die sich an den Gösseln bis zum mittleren Wachstum bedienen. Reinecke Fuchs schätz natürlich den Gänsebraten
roast goose over all other delicacies, but has few chances, since the animals are housed every night. But he also has a liking for the ducks, which are indeed fenced in open land, but the clever fox always  nds a gap in the fence. The same thing with the laying hens in the  eld, the breeders  nd an animal or two missing every week.
In November
the slaughter begins
Until St. Martin’s Day on the 11th of November and at Christmas, roast goose is traditionally on the table in Germany. At this time the geese will have reached a slaughter weight of between 3.5 and six kilograms. But you cannot choose the time of slaughter. Every six to seven weeks, the geese change their plumage and in this time the breeders refuse to slaughter, because the customers do not want geese whose skin is covered with feather stubble, and feather stubble is detrimental to the down.
All animals are under the regular monitoring of veterinarians, covering live animals, animal husbandry and slaughter animals.
Dieter Haas: “We want to spare our animals the unsettling experience of transportation to slaughterhouses, so for this reason we set up our own slaughterhouse at our premises. The geese are  rst stunned electrically and feel nothing more, which is then followed by the beak engraving. “We use almost everything from the geese. In a machine, the dry pluck takes place, then it is  nished up by hand if necessary. The geese lose any remaining plumage in the wax bath.
The feathers are dried and returned to the hatchery, which continues to process them. The Haas family delivers about 20 kilograms of pure down every year. Haas considers this recycling to be economically reasonable, even if the proceeds are not  nancially signi cant. “The feathers bring us in about half of the purchase price for the goslings.
We give the animals time to develop.
126


































































































   124   125   126   127   128