Page 39 - Sotheby's Fine Chinese Art NYC September 2023
P. 39

更難得、更能象徵慈禧領導下晚清御窰雄                        Even rarer and more symbolic of the ambition and achievement of               536
           心的是最後一組、署「儲秀宮」篆書款的瓷                       the late Qing imperial kiln under Cixi’s leadership is the last group,        A RARE COPPER-RED AND UNDERGLAZE-BLUE     清咸豐   青花釉裏紅雲龍趕珠紋鋪首耳
           器。這批瓷器別具特色,慈禧於1889年旨                      the plates inscribed with “Chuxiugong zhi” in seal script. This unique        ‘DRAGON’ BOMBE-FORM CENSER
           令燒製,儲秀宮是紫禁城內慈禧住過的另                        commission was placed in 1889 for the Chuxiugong Palace, another              SEAL MARK AND PERIOD OF XIANFENG          簋式爐
           一座宮殿。慈禧旨令御窰製作256件瓷器,                      palace in the Forbidden City’s inner court area where Cixi dwelled. The       the base with a six-character seal mark in underglaze blue  《大清咸豐年製》款
           由於尺寸龐大,御窰無法一次完成,只能兩                       patroness demanded two hundred and fifty-six pieces, but their large          Diameter 9½ in., 24.1 cm
           年內分三批呈交。清光緒黃地紫綠彩雲龍                        sizes posed great challenges to the imperial kiln, forcing it to divide the                                             來源
           趕珠紋大盤(編號557)和清光緒藍地綠彩                      commission into three shipments in two years. A large yellow-ground           PROVENANCE                                Georg Weishaupt (1906-2004) 收藏
           雲龍趕珠紋大盤(編號569)半徑均達28寸,                    green- and aubergine-enameled ‘dragon’ charger (lot 557), as well             Collection of Georg Weishaupt (1906-2004).   阿姆斯特丹蘇富比1995年10月16日,編號5
           是儲秀宮瓷器中最大的盤例。盤底署釉下                                                                                                      Sotheby’s Amsterdam, 16th October 1995, lot 5.  展覽
           青花「儲秀宮製」篆書款。選用篆書款,表                       as another blue-ground green-enameled example (lot 569) both                  EXHIBITED                                 《From the Dragon’s Treasure: Chinese Porcelain from the
           明了慈禧對高古文化的興趣。黃地紫綠彩                        measure 28 inches in diameter, and belong to the largest plates in the        From the Dragon’s Treasure: Chinese Porcelain from   19th and 20th Centuries in the Weishaupt Collection》,
           龍紋大盤流行於康熙一朝,本品按之燒製,                       Chuxiugong ware. These plates all bear underglaze-blue “chuxiugong            the 19th and 20th Centuries in the Weishaupt Collection,   應用藝術博物館,法蘭克福及装饰艺术博物馆,柏
           唯尺寸較大。清光緒素三彩花卉暗龍紋大                        zhi” inscriptions in seal script on the bottom. The choice of this archaic    Museum für Kunsthandwerk, Frankfurt and Museum für   林,1987年,編號110
           盤盤心飾花卉靈石紋飾 (編號607),亦屬仿                    script points to Cixi’s interest in the cultural paradigm. Indeed, the        Kunsthandwerk, Berlin, 1987, cat. no. 110.
           康熙瓷器。
                                                     yellow-ground example is an enlarged reproduction of a popular design         $ 6,000-8,000
           上述黃地大盤飾五爪祥龍,姿態矯健,極                        during the Kangxi period. The large famille-verte plate decorated with
           爲出衆。雖然皇太后的瓷器有時亦以此款                        the flower and rock motif in the center (lot 607) is also copied from the
           圖案作爲裝飾,但它們是內務府造辦處的                        porcelains of the Kangxi period.
           物品。儲秀宮則專為慈禧打造的,其中包括
           只屬皇帝尊用的龍紋瓷器,以及尺寸龐大、                       Even more striking is the robust five-clawed dragons on the yellow-
           燒製極難的瓷盤,攝政的慈禧太后毫不猶                        ground charger. While utensils for empress dowagers sometimes bear
           豫地批准了這些款式,旨在達成執政君主
           的使命:重現清朝十八世紀的輝煌。這些尺                       this motif, they were objects provided by the Department of Imperial
           寸龐大的瓷盤是用來承載蘋果,把蘋果砌                        Household. On the contrary, the Chuxiugong ware was exclusively made
           成塔形,放置於宮殿中,散發淡淡天然果                        for Cixi. The empress dowager regent had no hesitation in approving
           香,此外,蘋與平諧音,故此這樣的佈置也                       its designs that included the dragon motif reserved for the emperor,
           有吉祥寓意。這些大盤為慈禧宮殿的佈置                        and the large plates, one of the most difficult shapes to beautifully fire
           方式,以及爲了拍攝照片而作的陳設。                         in the kiln, aimed at reclaiming the Qing regime’s eighteenth-century

           綜上所述,Levy  收藏雲集多件難得一見的                    glory, a mission for the ruling monarch. These large plates were vessels
           晚清瓷器珍品,收藏廣度和深度同樣出衆,                       for towers of apples that provided a natural aroma to Cixi’s space and
           而收藏包括多件大雅齋瓷器,從中可推斷                        also functioned as the visual pun for peace, ping in Chinese, which is
           Barbara  Levy熟知這些瓷器與慈禧的關                  homophonous with the character of apple. These large plates were
           聯。這個收藏的集成,不但反映藏家的美                        installed in Cixi’s palace and for her photo shooting sessions
           學視野,還出自一種女性之間的聯繫,匯
           聚了相隔一個世紀的兩位非凡女性的藝術                        In conclusion, the Levy Collection is a rare private collection of late Qing
           靈犀。此外,這次拍賣也標誌著收藏界的新
           趨勢,展示出19世紀宮廷瓷器在收藏界中開                      porcelains in breadth and depth. The large number of colorful Dayazhai
           始扮演更重要的角色,值得廣大藏家關注。                       porcelains suggests the late Barbara Levy’s awareness of these
                                                     porcelains’ connection with Cixi. They were assembled not only for their
                                                     aesthetic value but also for the rare womanly bond between the two
                                                     women who lived a century apart. Their auction also demarcates a new
                                                     tendency in the world of collecting, in which nineteenth-century imperial
                                                     porcelains have an important role to play.











           74      SOTHEBY’S        COMPLETE CATALOGUING AVAILABLE AT SOTHEBYS.COM/N11275                                                                THE LEGACY OF CIXI. LATE QING PORCELAIN FROM THE BARBARA JEAN LEVY COLLECTION  75
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44